FIGU Copyright

Original German text © FIGU 1996-2015, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti

COPYRIGHT und URHEBERRECHT 2005 by ‘Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften und Ufologiestudien’, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH. Kein Teil dieses Werkes, Keine Photos und sonstige Bildvorlagen , keine Dias, Filme, Videos und keine anderen Schriften oder sonstige Materialien usw. dürfen ohne schriftliche Einwilligung des Copyrightinhabers in irgendeiner Form (Photokopie, Mikrofilm oder ein anderes Verfahren), auch nicht für Zwecke der Unterrichtsgestaltung usw., reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.

Erschienen im Wassermannzeit-Verlag, ‘Freie Interessengemeinschaft’, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Hiterschmidrüti/Schmidrüti ZH

COPYRIGHT and COPYRIGHT 2005 by “Free Community of Interests for Border- and Spiritual-Sciences and Ufological Studies”, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH. No part of this work, no photos and other picture collections, no slides, films, videos and no other writings or other materials etc. may be reproduced without written consent of the copyright owner in any form (Photocopy, microfilm or any other procedure), also not for purposes of instructional design etc., or using electronic systems storage, duplication or dissemination.

Published by Aquarian Age-Publishing house, “Free Community of Interests”, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Hiterschmidrüti/Schmidrüti ZH

English translation © Creational Truth 2011-2015

 Corrections

Note regarding corrections: 

It must be understood that in order to gain the exact understanding intended the reader should learn the German language. As a group we provide our "best as possible" English translation. Just as we are continually learning the Spiritual Teaching, we are also continually learning the German language in our German-to-US English translations. It needs to be understood that an exact translation from German to any other language is not possible. We fully utilize the on-going efforts of FIGU, for progressively assisting in the development of more accurate translations, by providing an evolving tool such as the FIGU Dictionary. In your studies of the Teaching we encourage also spending some time constantly equating the German words and phrase with the English words you are reading and while processing the idea-thought-feeling energy impulses. If In these comparisons you should find a translation error, it is our request that, especially those that are fluent in the German language, submit corrections to us, as we strive to provide an accurate dissemination of the original German intent-to-word structured idea-thought impulses for positive-neutrally processing into knowledge, through our English translations. The original German is included with each paragraph (in green on webpages),

 About Billy's Position in FIGU - Article 3

About the Position of Billy in the FIGU ... - Article 3

Über die Stellung Billys in der FIGU ... - Artikel 3

by Bernadette Brand

... and with the core group members

... und bei den Kerngruppemitgliedern

In order to be able to explain Billy's position in the FIGU and with the core group members, it is necessary to give a brief outline of the condition of our world and the image that those human beings have of him, who do not know him, but nonetheless still pass judgment on him.

Um Billys Stellung in der FIGU und bei den Kerngruppemitgliedern erklären zu können ist es nötig, einen kurzen Abriss über den Zustand unserer Welt und das Bild zu geben, das sich jene Menschen von ihm machen, die ihn nicht kennen, sich aber trotzdem ein Urteil über ihn erlauben. 

“The prophet is not accepted in his own country,” it is said, and in Billy’s case, one can say with complete justification, that the prophet is also not accepted on his own planet. This is not because the humans are not shaken by his words,  and to them would appear as senseless or even wrong. The situation is not so simple. In principle it must be considered, namely, that on our planet by historical lore and tradition, that those who are unscrupulous enough, keep the rudder in hand, over the interests of all others disregard and just go through with only their own thing. The people are not grown up and mature enough to see through the stratagems of their 'bellwether', and if nevertheless one does, most of them lack the self-confidence and consciousness of their power to change anything. This then leads to that everyone, in their nests, hides and thinks that it is indeed all in order as long as the situation for them is bearable enough to stay. This attitude of the people is naturally more than just convenient for the superiors, the governments and all kinds of people exploiters which is why much emphasis is placed on getting these conditions to continue, what is achieved that is that on the broadest level this ensures that the normal humans are deprived of much of what they desperately need to learn. Things like real thinking, objective and constructive reconsideration of suggestions, responsibility for their own decisions and weighing of  the consequences arising from them, the reflecting on the value of real communities or becoming aware that the people themselves are the most important and powerful force in a state structure and that its leaders must have only the right to act for the benefit of the people and in their service, and many other considerations are never even brought to the people and never be absorbed in their significance and consistency. Should it occur to anyone to devote themselves to these issues in public and to explain to simple humans life and its nature lawful rules, then he immediately becomes a target of the most varied attacks, and all who have any personal interest in ensuring that everything stays the way it is, how unwise it is, shy away by any means, "shooting him down" by making him a target of their ridicule, their slander, false accusations and unwarranted nastiness. This is solely because of the idea that the masses could finally become responsible, confident and mature, they can be completely panicked out of fear of losing their cheap living, their positions of power, their reputation and lose their validity. Many of these superiors, rulers, leaders and people exploiters solidify even at the thought that their depravity and their intrigues become known and they would be held accountable, so they would lose everything, how their 'heart' hangs.

«Der Prophet gilt nichts im eigenen Land» heisst es, und in Billys Fall kann man mit Fug und Recht sagen, dass der Prophet auch auf dem eigenen Planeten nichts gilt. Dies nicht etwa deshalb, weil seine Worte die Menschen nicht aufrütteln und ihnen etwa gar als unvernünftig oder falsch erscheinen würden. So einfach ist die Sachlage nicht. Grundsätzlich muss nämlich bedacht werden, dass auf unserem Planeten durch geschichtliche Überlieferungen und Tradition überwiegend jene das Ruder in der Hand halten, welche skrupellos genug sind, sich über die Interessen aller anderen hinwegzusetzen und nur ihr eigenes Ding durchzuziehen. Die Völker sind dabei nicht erwachsen und mündig genug, um die Schachzüge ihrer ‹Leithammel› zu durchschauen, und wenn das doch einmal getan wird, fehlt ihnen zumeist das Selbstbewusstsein und das Bewusstsein ihrer Macht, um etwas zu ändern. Das führt dann dazu, dass sich jeder in sein Nest verkriecht und denkt, es sei ja alles in Ordnung, solange die Situation für ihn selbst erträglich bleibe. Diese Einstellung der Völker ist natürlich für die Oberen, die Regierungen und jegliche Art Volksausbeuter mehr als nur bequem, weshalb auch viel Wert darauf gelegt wird, diese Zustände weiterhin zu erhalten, was dadurch erreicht wird, dass auf breitester Ebene dafür gesorgt wird, dass den normalen Menschen vieles vorenthalten wird, was sie dringendst lernen müssten. Dinge, wie wirkliches Nachdenken, sachliches und konstruktives Überdenken von Vorschlägen, Verantwortungtragen für die eigenen Entscheidungen und das Abwägen von Konsequenzen, die sich daraus ergeben, das Reflektieren über den Wert wirklicher Gemeinschaften oder die Bewusstwerdung, dass das Volk selbst die wichtigste und mächtigste Kraft in einem Staatsgebilde sein muss und dass seine Führer nur das Recht haben, zum Wohle des Volkes und in seinen Diensten zu handeln, und viele andere Überlegungen werden gar nie an das Volk herangetragen und in ihrer Tragweite und Folgerichtigkeit niemals vertieft. Sollte es jemandem einfallen, sich diesen Themen in aller Öffentlichkeit zu widmen und den einfachen Menschen das Leben und seine naturgesetzmässigen Regeln zu erklären, dann wird er sogleich zur Zielscheibe mannigfachster Angriffe, und alle, die irgendein persönliches Interesse daran haben, dass alles so bleibt, wie es üblerweise ist, scheuen vor keinem Mittel zurück, ihn ‹abzuschiessen›, indem sie ihn zur Zielscheibe ihres Spottes, ihrer Verleumdungen, falschen Anklagen und ungerechtfertigten Bosheiten machen. Dies allein darum, weil der Gedanke, dass die Volksmassen endlich selbstverantwortlich, selbstbewusst und mündig werden könnten, sie völlig panisch werden lässt, aus der Angst heraus, ihre wohlfeilen Pfründe, ihre Machtpositionen, ihr Ansehen und ihre Geltung zu verlieren. Nicht wenige dieser Oberen, Regierenden, Führenden und Volksausbeuter erstarren schon beim Gedanken daran, dass ihre Schmutzfinkeleien und ihre Ränke ruchbar und sie zur Rechenschaft gezogen werden könnten, wodurch sie alles verlieren würden, woran ihr ‹Herz› hängt.

The so-called 'normal citizen' foolishly held and guided by false teachings and irrelevant goals led astray, bleat cluelessly behind their bellwether and fall for even the most primitive sham, so thoughtlessly and blindly supporting those that trail behind them and leading them to destruction, The importance of striving for significance, which they are tricked into exhausting themselves in primitive 'cultural' achievements, such as the newest concert of the hottest pop singer, or the coolest CD of the hippest music group or the greatest epic film, that one must-see, because the ‘sexiest man alive' and the newest icon of feminine beauty are playing important roles, But it can also be the debut novel of the latest discovery or to the late work of a famous scribbler in literary circles, or act in countless other banalities, against which as a distraction or short-term pleasure nothing is objected as long as they retain their status of what they actually are, namely banalities, When such trivialities but to life important things highly stylized and are at the same time all that is rational, all natural, legally right all the virtues and all the profound significances are sacrificed to the trite 'Golden CaIf', then it is dark in the world, and in this darkness, the humans go astray and plunge into the abyss, because they can no more see a way that could lead them out of the swamp of false images of life, which has been produced by ruthless and evil Machiavellianism.

Die sogenannten ‹Normalbürger›, dumm gehalten und durch falsche Belehrungen und irrelevante Ziele in die Irre geführt, blöken unbedarft hinter ihren Leithammeln her und fallen auf jede noch so primitive Spiegelfechterei herein, wodurch sie blind und unbedacht jene unterstützen und ihnen hinterhertrotten, die sie ins Verderben führen. Die wichtigen Erstrebenswertigkeiten, die ihnen vorgegaukelt werden, erschöpfen sich in primitiven ‹kulturellen› Errungenschaften, wie dem neuesten Konzert der angesagtesten Pop-Sängerin oder der abgefahrensten CD der hipsten Musikgruppe oder dem grössten Monumentalfilm, den man unbedingt gesehen haben muss, weil der ‹sexiest man alive› und die neueste weibliche Schönheitsikone darin wichtige Rollen spielen. Es kann sich aber auch um den Erstlingsroman der neuesten Entdeckung oder um das Alterswerk eines berühmten Schreiberlings in Literaturkreisen oder unzählige andere Banalitäten handeln, gegen die als Ablenkung oder kurzfristige Vergnügung nichts einzuwenden ist, solange sie ihren Stellenwert als das behalten, was sie eigentlich sind, nämlich Banalitäten. Werden solche Nichtigkeiten aber zu Lebenswichtigkeiten hochstilisiert und werden zugleich alles Vernünftige, alles naturgesetzmässig Richtige, alle Tugenden und alle tiefgreifenden Wertigkeiten dem wohlfeilen ‹Goldenen Kalb› geopfert, dann wird es dunkel in der Welt, und in dieser Dunkelheit müssen die Menschen in die Irre gehen und in Abgründe stürzen, weil sie keine Wege mehr sehen können, die sie aus dem Sumpf falscher Lebensbilder herausführen könnten, der durch rücksichtslosen und bösen Machiavellismus bereitet wurde. 

Billy, now more than 30 years ago, stepped into the public, founded the 'Free Community of Interests', established the Semjase-Silver-Star-Center and began his tireless teaching to disseminate about the natural lawfully correct way of life of humans, about the meaning and purpose of life and the necessary evolution. Little by little gathered around him, in constant coming and going, the current members of FIGU, who recognized the importance of his mission, and let themselves be taught and supported him in a variety of ways with his tireless work and continue to support him.

Billy ist vor nunmehr 30 Jahren an die Öffentlichkeit getreten, gründete die ‹Freie Interessengemeinschaft›, baute das Semjase-Silver-Star-Center auf und begann unermüdlich seine Lehre über die naturgesetzmässig richtige Lebensweise des Menschen, über den Sinn und Zweck des Lebens und die notwendige Evolution zu verbreiten. Nach und nach scharten sich, in ständigem Kommen und Gehen, die heutigen Mitglieder der FIGU um ihn, die die Wichtigkeit seiner Mission erkannten, sich belehren liessen und lassen und ihn in seiner unermüdlichen Arbeit auf vielfältige Art und Weise unterstützten und weiterhin unterstützen.

In any other community on our world, were he the beloved and profiting from leader, which they worship, pamper, idolize, and pay dearly for his teachings. His sole purpose would be to appear before the whole world at all times and to show how great he, his own knowledge and his own merits, are, while the ignorant and dumb members are dependent on their own grace. FIGU is no such thing as a 'Small Borum', the Gallic town of the famous and popular comic book series 'Asterix and Obelix' which boldly offers the Romans resistance and in which nothing, but absolutely nothing is made like in the Roman world. And because this is so, Billy is indeed the founder and director of FIGU and teacher of its members, but he is still nothing more than just a normal core-group member with absolutely the same rights as any other member as well.

In jeder anderen Gemeinschaft auf unserer Welt wäre er das angebetete und nutzniessende Oberhaupt, das sich verehren, umsorgen, vergöttern und für seine Lehren teuer bezahlen liesse. Seine einzige Aufgabe bestünde darin, vor aller Welt zu allen Zeiten zu scheinen und zu zeigen, wie übergross er selbst, das eigene Wissen und seine eigenen Verdienste seien, während die unwissenden und dummen Mitglieder abhängig von der eigenen Gnade seien. Die FIGU ist aber so etwas wie ‹Klein Borum›, das gallische Dorf aus der berühmten und beliebten Comic-Serie ‹Asterix und Obelix›, das den Römern unerschrocken Widerstand bietet und in dem nichts, aber auch gar nichts so gemacht wird wie in der römischen Welt. Und weil das so ist, ist Billy zwar Gründer und Leiter der FIGU und Lehrer ihrer Mitglieder, aber er ist trotzdem nichts anderes als auch nur ein ganz normales Kerngruppe-Mitglied mit absolut gleichen Rechten wie jedes andere Mitglied auch.

Also in living together in the community, he is no different than any other, only that he gives to us all far in his modesty, in his readiness to perform, in his tirelessness, in his attention and in his vision far, far outshines. Although he all in all around worlds - more accurately around universes - is superior, he never plays this superiority, but lives as one among all in the community.

Auch im Zusammenleben in der Gemeinschaft ist er nichts anderes als jedes andere, nur dass er uns alle in seiner Bescheidenheit, in seiner Leistungsbereitschaft, in seiner Unermüdlichkeit, in seiner Aufmerksamkeit und in seiner Weitsicht weit, weit in den Schatten stellt. Obwohl er allen in allem um Welten - besser gesagt um Universen - überlegen ist, spielt er diese Überlegenheit niemals aus, sondern lebt als einer unter allen in der Gemeinschaft. 

Equality and equal entitlement of all members who were initiated by him and his teachings are a major concern to him, and above all things lives and he always emphasizes the equivalence of all. To him, no member is more worthy or important than another, positions in FIGU say nothing about the value or status of a human, but they simply outline tasks that must be fulfilled. The leader is equal to the ordinary core group member with no senior obligations as well as the President, the secretary, the deputy treasurer, the accountant or a board member. Neither the President nor the Board have superior rights or skills in the General Assembly. The leadership of FIGU is always in the service of the community and is therefore nothing more than the executive branch of the General Assembly, which comprises all core group members and in which all alike are entitled to vote and decision. To this rule also Billy keeps, within the organizational, structural framework of FIGU occupies no special position, but as an equal and equivalent core group member, like all other core group members as well.

Die Gleichstellung und Gleichberechtigung aller Mitglieder, die durch ihn und seine Belehrungen initiiert wurden, sind ihm ein grosses Anliegen, und vor allen Dingen lebt und betont er stets die Gleichwertigkeit aller. Kein Mitglied ist für ihn mehr wert oder wichtiger als ein anderes, Positionen sagen in der FIGU nichts aus über den Wert oder Stellenwert eines Menschen, sondern sie umreissen einfach Aufgaben, die erfüllt werden müssen. Der Leiter ist dem gewöhnlichen Kerngruppe-Mitglied ohne leitende Verpflichtungen ebenso gleichgestellt wie der Präsident dem Aktuar, der Stellvertreter des Kassiers dem Buchhalter oder einem Vorstandsmitglied. Weder der Präsident noch der Vorstand haben bei der Generalversammlung übergeordnete Rechte oder Kompetenzen. Die Führung der FIGU steht stets im Dienste der Gemeinschaft und ist demzufolge nichts anderes als die Exekutive der Generalversammlung, der alle Kerngruppe-Mitglieder angehören und in der alle gleichermassen stimm- und entscheidungsberechtigt sind. An diese Regelung hält sich auch Billy, der im organisatorischen, strukturellen Rahmen der FIGU keine Sonderstellung einnimmt, sondern ebenso gleichwertiges und gleichberechtigtes Kerngruppe-Mitglied ist wie alle anderen Kerngruppe-Mitglieder auch. 

The difference with the other core group members is alone required by his mission, by which he is destined to be teacher and herald of spiritual teaching, and in connection with which he is to have appointed teachers, advisers and the far-sighted leaders of the FIGU. From this to derive for himself however no rights or privileges, no claims, benefits or concessions from, but increased responsibility and never-ending commitment. The result of his leadership is a tremendous burden for him, under whose yoke he, in November 1982, not only suffered a serious health breakdown, but to him, also imposes other inhumane burdens,under the load he however, not a moment staggers or begs for relief.

Der Unterschied zu den anderen Kerngruppe-Mitgliedern ist allein durch seine Mission bedingt, durch die er zum Lehrer und Künder der Geisteslehre berufen ist, und in deren Zusammenhang er zum weisen Lehrer, zum Ratgeber und zum weitblickenden Führer der FIGU bestellt ist. Daraus leitet er für sich aber keinerlei Rechte oder Vorrechte, keine Ansprüche, Vergünstigungen und Erleichterungen ab, sondern erhöhte Verantwortung und niemals endende Verpflichtung. Die Folge seiner Führerschaft ist für ihn eine ungeheure Belastung, unter deren Joch er im November 1982 nicht nur einen schweren gesundheitlichen Zusammenbruch erlitt, sondern die ihm auch andere unmenschliche Belastungen auferlegt, unter deren Last er aber keinen Moment wankt oder nach Erleichterung heischt. 

For the core group members, he is wise counselor, the last straw, rock solid, reliable and paternal friend, consistent teacher, empathetic and sympathetic confidant, exemplary leader, light in the darkness, a psychologist and psychiatrist, faithful companion, reliable adviser, beloved father, comrade, friend, brother and comforter, and infinitely much more. For each core group member, he means something different in detail, and he alone brings the unparalleled feat to completion, for each one, the most important human in life to be, however, without preferring one over the other, not bringing any more sympathy and love to one as opposed to others, none to favor or discriminate against, and to cherish none more than the other. He alone is capable of giving everyone the feeling of importance, indispensability and uniqueness, feeling accepted, of being respected and loved, and that without this being so, brings large tracts of envy or resentment, because each member knows that he is dear to him and that all others are just as dear. None, except his immediate family basks more, in the light of his friendship, his love and wisdom, than the other, and each gets from him precisely what they need in the always right and digestible dosage. For all he is a most important teacher and reliable evolutionary helper and constant guide, reminders of the good and right and minnesinger of creational omnipotence. His wisdom and cleverness are for all refuge and last bastion, and the spiritual teaching, which he teaches and the sage he is, is the silent sword and the dazzling light of the revolution of truth, that shows all a better, more harmonious, loving and human-worthy world and future which can be achieved if the fighters of the revolution tirelessly and proactively are as brave and determined as he is. For all core group members, he is ultimately the perfect example of a true human, even if they doubt him sometimes and call into question, if they are annoyed by him, mock one of his all too human errors or the understandable power of his words, pull their head down and to see that they will gain ground. Not everything which he does, can attain the satisfaction of the members - and that is not only good, but also wise and important because it prevents that he becomes the worshiped sect guru, at whose lips the members adhere and whose words they become enslaved. He knows the secret of the proper measure of care, guidance, friendship, attention, appreciation, and distance. He is a teacher and educator, role model and guide to independence, self-responsibility and maturity and he allows no dependency, only friendship love and comradely with one another. Believers and dependent ones he rejects them and they are offended in such a way are  looking to either runaway never to return or from their beliefs and dependence give up. Sometimes he appears like a vision from a future, harmonious and peaceful world, and at other times all FIGU trembles under the power and loudness of his words.

Für die Kerngruppe-Mitglieder ist er weiser Ratgeber, letzter Strohhalm, Fels in der Brandung, verlässlicher und väterlicher Freund, konsequenter Lehrer, einfühlsamer und verständnisvoller Vertrauter, vorbildlicher Chef, Licht in der Dunkelheit, Psychologe und Psychiater, treuer Begleiter, verlässlicher Beistand, geliebter Vater, Genosse, Kamerad, Bruder und Tröster und unendlich vieles mehr. Für jedes Kerngruppe-Mitglied bedeutet er im Detail etwas anderes, und er allein bringt das unvergleichliche Kunststück fertig, für jedes einer der wichtigsten Menschen im Leben zu sein, ohne jedoch eines dem anderen vorzuziehen, keinem mehr Sympathie und Liebe entgegenzubringen als dem andern, keines zu bevorzugen oder zu benachteiligen, und keines mehr zu wertschätzen als das andere. Er allein ist in der Lage, jedem das Gefühl von Wichtigkeit, Unersetzlichkeit und Einmaligkeit zu geben, das Gefühl akzeptiert, beachtet und geliebt zu werden, und das, ohne dass er damit in grossem Rahmen Neid oder Missgunst erweckt, weil jedes Mitglied weiss, dass es ihm lieb und teuer ist und dass ihm alle anderen ebenso lieb und teuer sind. Keines, ausser seiner engsten Familie, sonnt sich mehr im Licht seiner Freundschaft, seiner Liebe und Weisheit als das andere, und jedes bekommt von ihm präzise das, was es braucht in der stets richtigen und verdaubaren Dosierung. Für alle ist er wichtigster Lehrer und zuverlässiger Evolutionshelfer und steter Wegweiser, Mahner des Guten und Richtigen und Minnesänger der schöpferischen Allgewalt. Seine Weisheit und seine Klugheit sind für alle Zuflucht und letzte Bastion, und die Geisteslehre, die er lehrt und deren Weiser er ist, ist das stille Schwert und das gleissende Licht der Revolution der Wahrheit, die allen eine bessere, eine harmonische, liebevolle und menschenwürdige Welt und Zukunft zeigt, die errungen werden kann, wenn die Kämpfer der Revolution ebenso unermüdlich, initiativ, tapfer und zielbewusst werden wie er selbst das ist. Für alle Kerngruppe-Mitglieder ist er letztlich der Inbegriff eines wahren Menschen, auch wenn sie ihn manchmal anzweifeln und in Frage stellen, wenn sie sich über ihn ärgern, sich über einen seiner allzumenschlichen Fehler mokieren oder unter der lauten Macht seines Wortes ihren Kopf zwischen die Schultern ziehen und dazu sehen, dass sie Land gewinnen. Nicht alles, was er tut, kann das Wohlgefallen der Mitglieder erringen - und das ist nicht nur gut so, sondern auch weise und wichtig, denn er verhindert damit, dass er zum angebeteten Sektenguru wird, an dessen Lippen die Mitglieder kleben und dessen Worten sie hörig werden. Er kennt das Geheimnis des richtigen Masses von Zuwendung, Ratgebung, Freundschaft, Aufmerksamkeit, Wertschätzung und Distanz. Er ist Lehrer und Erzieher, Vorbild und Wegweiser in die Selbständigkeit, Selbstverantwortlichkeit und Mündigkeit und er lässt keinerlei Abhängigkeit zu, nur freundschaftliche Liebe und kameradschaftliches Miteinander. Gläubige und Abhängige weist er von sich und brüskiert sie derart, dass sie entweder auf Nimmerwiedersehen das Weite suchen oder von ihrem Glauben und ihrer Abhängigkeit ablassen. Manchmal erscheint er wie eine Vision aus einer zukünftigen, harmonischen und friedlichen Welt, und ein andermal erzittert unter der Macht und Lautstärke seiner Worte die ganze FIGU.

To describe him and what it means for members of FIGU is impossible to summarize because too diverse are their comments and the importance he has for each individual. But one thing can be said with certainty, and rightly, namely that he loves each in his own way, he highly respects, appreciates and honors, and that his friendship for each one is a unique and valuable gift, without which the world of each of us would be dark, poor and cloudy.

Ihn zu beschreiben und das, was er für die Mitglieder der FIGU bedeutet zu umreissen, ist unmöglich, denn zu vielfältig sind seine Äusserungen und die Bedeutung, die er für jedes einzelne hat. Aber eines kann mit Sicherheit und Fug und Recht gesagt werden, nämlich dass ihn jedes auf seine Art liebt, ihn hochachtet, schätzt und ehrt und dass seine Freundschaft für jedes ein einmaliges und wertvolles Geschenk ist, ohne das die Welt eines jeden von uns dunkel, arm und trüb wäre.

In our dark, disoriented, cold and dreary world full of slimy worms but is like a beam from out of nowhere a lighthouse arose, which its light persistently and tirelessly is sent out into the darkness. Anyone who, navigates disoriented through the heavy blackened waters of his life and the final, deadly cliff threatening to smash into, through the glistening brightness of its constantly recurring beam pointing the way, if he only learns to perceive and sustain its light. Boat by boat, rower by rower appears, grateful to follow the guidance of the light,  the closer one, the other more distant - but all on the long path to the saving light. And all full of gratitude for the smallest spark of brightness and hope that saves them from the final destruction, even if the path is through darkness and sorrow, tribulation, hardship and misery should not be so far. Still, there are only a few, but there will be more and more of them, and the light will tirelessly continue blazing out into the world and the universe, even if its attendant, the guardian of the light of wisdom, for a long time will be no more ...

In unserer dunklen, orientierungslosen, kalten und öden Welt voller schleimigem Gewürm aber ist wie ein Strahl aus dem Nichts ein Leuchtturm erstanden, der sein Licht hartnäckig und unermüdlich in die Dunkelheit hinaussendet. Jedem, der orientierungslos durch die schweren, schwarzen Wasser seines Lebens schifft und an der letzten, tödlichsten Klippe zu zerschellen droht, durch die gleissende Helligkeit seines immer wiederkehrenden Strahls den Weg weisend, wenn er ihn nur wahrnimmt und sein Leuchten auszuhalten lernt. Schiffchen um Schiffchen, Ruderer um Ruderer findet sich ein, dankbar der Weisung des Lichtes folgend, die einen näher, die andern weiter entfernt - aber alle auf dem langen Weg zum rettenden Licht. Und alle voller Dankbarkeit für das kleinste Fünkchen Helligkeit und Hoffnung, das sie vor dem endgültigen Verderben rettet, auch wenn der Weg durch Dunkelheit und Trübsal, Mühsal, Not und Elend noch so weit sein sollte. Noch sind es nur einige wenige, doch es werden ihrer immer mehr werden und das Licht wird unermüdlich weiterflammen, hinaus in die Welt und ins Universum, selbst dann, wenn sein Wärter, der Hüter des Lichtes der Weisheit, schon lange nicht mehr sein wird


German text © FIGU 1996-2018, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti
English translation from the original German text by Patrick McKnight and may contain errors - 26-Feb-2013
English translation © Creational Truth 2011-2018
 Billys Position in FIGU - Articles

Menu