FIGU Copyright

Original German text © FIGU 1996-2015, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti

COPYRIGHT und URHEBERRECHT 2005 by ‘Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften und Ufologiestudien’, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH. Kein Teil dieses Werkes, Keine Photos und sonstige Bildvorlagen , keine Dias, Filme, Videos und keine anderen Schriften oder sonstige Materialien usw. dürfen ohne schriftliche Einwilligung des Copyrightinhabers in irgendeiner Form (Photokopie, Mikrofilm oder ein anderes Verfahren), auch nicht für Zwecke der Unterrichtsgestaltung usw., reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.

Erschienen im Wassermannzeit-Verlag, ‘Freie Interessengemeinschaft’, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Hiterschmidrüti/Schmidrüti ZH

COPYRIGHT and COPYRIGHT 2005 by “Free Community of Interests for Border- and Spiritual-Sciences and Ufological Studies”, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH. No part of this work, no photos and other picture collections, no slides, films, videos and no other writings or other materials etc. may be reproduced without written consent of the copyright owner in any form (Photocopy, microfilm or any other procedure), also not for purposes of instructional design etc., or using electronic systems storage, duplication or dissemination.

Published by Aquarian Age-Publishing house, “Free Community of Interests”, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Hiterschmidrüti/Schmidrüti ZH

English translation © Creational Truth 2011-2015

 Corrections

Note regarding corrections: 

It must be understood that in order to gain the exact understanding intended the reader should learn the German language. As a group we provide our "best as possible" English translation. Just as we are continually learning the Spiritual Teaching, we are also continually learning the German language in our German-to-US English translations. It needs to be understood that an exact translation from German to any other language is not possible. We fully utilize the on-going efforts of FIGU, for progressively assisting in the development of more accurate translations, by providing an evolving tool such as the FIGU Dictionary. In your studies of the Teaching we encourage also spending some time constantly equating the German words and phrase with the English words you are reading and while processing the idea-thought-feeling energy impulses. If In these comparisons you should find a translation error, it is our request that, especially those that are fluent in the German language, submit corrections to us, as we strive to provide an accurate dissemination of the original German intent-to-word structured idea-thought impulses for positive-neutrally processing into knowledge, through our English translations. The original German is included with each paragraph (in green on webpages),

 Position of the Core Group members in FIGU - Article 2

The Position of the Core Group Members in FIGU - Article 2

Die Stellung der Kerngruppemitglieder in der FIGU - Artikel 2

By Patric Chenaux

FIGU, which is called in the expressed form 'Free Community of Interests for the Border- and Spiritual-Sciences and Ufological Studies' (Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften und Ufologiestudien), is a venerable community of seeking and responsible-conscious human beings that are willing and honestly strive to make something out of themselves and to develop values in themselves that not only further and promote these human beings in their development but rather are helpful and useful to all human beings and the entire fauna and flora of our beautiful blue planet Earth. FIGU, with their headquarters in Hinterschmidrüti in the Zurich Uplands in the small but fine Switzerland, is the community and organization of the small group of human beings that have made it their task, their personality development, the spirit-evolution, the true love, the effective knowledge, the wisdom, the peace and the freedom that grant first place in their life these values as deep-reaching life fulfillment in themselves to acquire and to realize,  in order that these creational pearls also eternally for all fellow life forms can bring to expression its usefulness and help. A task that all members of the FIGU community in the search after the truth have to recognize as a duty and responsibility, mainly with respect to their own life which however also in shared responsibility with respect to the lives of the fellow human beings and the entire environment. The search after the truth and after the profound sense of life has led these human beings in the 'Free Community of Interests' where and with whom they want to achieve their tasks and goals in their lives. In order for the personality development and the evolution of consciousness, true love, wisdom, peace and freedom can bring permanent and lasting values for development and unfolding was for this purpose that the 'Free Community of Interests was founded in 1975 by 'Billy' Eduard Albert Meier, on 17 June in the year 1978 was established as a non-profitable association (community) according to Swiss  laws. FIGU is a community that it has for itself made tasks that the Teaching of Spirit, Teaching of Truth and also the Teaching of Life will be designated, make accessible to all human beings of the planet Earth so that the human being of this world can utilize the very valuable possibility  all profound and useful values in their own free obligation recognition and responsibility fulfillment in themselves to acquire and realize.

Die FIGU, die in ausgesprochener Form ‹Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften und Ufologiestudien› genannt wird, ist eine ehrwürdige Gemeinschaft suchender und verantwortungsbewusster Menschen, die gewillt und ehrlich bemüht sind, etwas aus sich zu machen und Werte in sich zu erarbeiten, die nicht nur diese Menschen in ihrer Entwicklung unterstützen und voranbringen, sondern allen Menschen und der gesamten Fauna und Flora unseres schönen blauen Planeten Erde dienlich und nützlich sein sollen. Die FIGU mit ihrem Hauptsitz in Hinterschmidrüti, im Zürcher Oberland, in der kleinen aber feinen Schweiz, ist die Gemeinschaft und Organisation der kleinen Gruppemenschen, die es sich zur Aufgabe gemacht haben, ihrer Persönlichkeitsentwicklung, der Geistesevolution, der wahren Liebe, dem effectiven Wissen, der Weisheit, dem Frieden und der Freiheit die erste Stelle in ihrem Leben einzuräumen, um diese Werte als tiefgreifendes Lebensziel in sich zu erarbeiten und zu verwirklichen, und um diese schöpferischen Perlen auch nach aussen für alle Mitlebensformen zum Ausdruck bringen zu können zu deren Nutzen und Hilfe. Eine Aufgabe, die alle Mitglieder des Vereins FIGU auf der Suche nach der Wahrheit als Pflicht und Verantwortung erkannt haben - hauptsächlich gegenüber dem eigenen Leben, wie aber auch in Mitverantwortlichkeit dem Leben der Mitmenschen und der gesamten Umwelt gegenüber. Die Suche nach der Wahrheit und nach dem tiefgründigen Sinn des Lebens hat diese Menschen in die ‹Freie Interessengemeinschaft› geführt, in der und mit der sie ihre Aufgaben und Ziele in ihrem Leben verwirklichen wollen. Um die Persönlichkeitsentwicklung und die Evolution des Bewusstseins, die wahre Liebe, die Weisheit, den Frieden und die Freiheit zu beständigen und bleibenden Werten zur Entwicklung und Entfaltung bringen zu können, wurde zu diesem Zweck von ‹Billy› Eduard Albert Meier 1975 die Freie Interessengemeinschaft gegründet, die mit einer kleinen Handvoll Mitstreiter am 17. Juni im Jahre 1978 als nichtgewinnbringender Verein nach schweizerischen Gesetzen statuiert wurde. Die FIGU ist ein Verein, der es sich zur Aufgabe gemacht hat, die Lehre des Geistes, die Lehre der Wahrheit, die auch als die Lehre des Lebens bezeichnet wird, allen Menschen des Planeten Erde zugänglich zu machen, damit der Mensch dieser Welt die sehr wertvolle Möglichkeit nutzen kann, alle tiefgreifenden und nutzvollen Werte in eigener freier Pflichterkennung und Verantwortungserfüllung in sich selbst zu erarbeiten und zu verwirklichen.

The Teaching of the Spirit, of the Truth and of the Life that 'Billy' - in collaboration with the extraterrestrial human beings of the Plejaren and with the very high pure spirit levels - proclaims and teaches, has  a very difficult position on the earth and among the Earth human beings, since the human beings prefer in convenience and pushing off responsibility to indulge in a belief in a godly might standing over them - in irrational delusion that this imaginary godhead determines the fate over all life forms and in addition is the source of all love, prosperousness, joy and happiness, but also embodies punishment and destruction.

Die Lehre des Geistes, der Wahrheit und des Lebens, die ‹Billy› - in Zusammenarbeit mit ausserirdischen Menschen der Plejaren und mit sehr hohen reingeistigen Ebenen - kündet und lehrt, hat auf der Erde und unter den Erdenmenschen einen sehr schweren Stand, da die Menschen lieber in Bequem- lichkeit und Verantwortungsabschiebung einem Glauben an eine über ihnen stehende göttliche Macht frönen - im irren Wahn, dass diese imaginäre Gottheit über das Schicksal aller Lebensformen bestimme und die Quelle der Liebe, des Segens, der Freude und des Glückes sei, aber auch die Strafe und das Verderben verkörpere.

The irrational belief led to already thousands of years ago as well that the human beings fell into this delusion that happiness, love, peace and freedom would be found outside their own person, so thus in any godhead, in a belief, in any religion, sect or any irrational world view, in material values or in the practice of might  and dictatorship, etc. Thus changes and tumbles the human being of earth on always more unreal paths of his/her life, through which he/she always more from the truth and reality of life and from the creational laws and recommendations alienates him/herself and then will always become more hostile minded because he/she in his/her confusion, in his/her delusion, in his/her convenience and irresponsibility are afraid and fear the truth of life and the Creation.

Dieser irre Glaube führte schon vor Jahrtausenden dazu, dass die Menschen dem Wahn verfielen, das Glück, die Liebe, der Frieden und die Freiheit seien ausserhalb der eigenen Person zu finden, so also in einer Gottheit, in einem Glauben, in einer Religion, Sekte oder sonstigen irren Weltanschauung, in materiellen Werten oder in der Ausübung von Macht und Diktatur usw. Dadurch wandelt bzw. taumelt der Mensch der Erde auf immer unwirklicheren Wegen seines Lebens, wodurch er sich immer mehr von der Wahrheit und Wirklichkeit des Lebens und den schöpferischen Gesetzen und Geboten entfremdet und ihnen immer feindlicher gesinnt wird, weil er sich in seiner Irrung, in seinem Wahn, in seiner Bequemlichkeit und Verantwortungslosigkeit vor der Wahrheit des Lebens und der Schöpfung ängstigt und fürchtet.

Therefore the truth has it very difficult in human beings on this planet because it will not gladly be heard anywhere therefore also FIGU has a very difficult position because they will be the opposite pole against all terrible things of this world - like 'Billy' -  maliciously calumniated and like sects insulted although no basis is given for it. Nevertheless, from all sides and out of all layers of the terrestrial population and will be brought into discredit as also 'Billy' although him and the members of FIGU in their convictions and in their tasks only pursue honorable results and wishes, that also benefit those who place stones and thorns in the path of FIGU and its members in the irrational view thereby can destroy the truth.

Daher hat es die Wahrheit sehr schwer bei den Menschen auf diesem Planeten, denn sie wird nirgends gerne gehört, folglich auch die FIGU einen sehr schweren Stand hat, denn als Gegenpol gegen alle Übel dieser Welt wird sie - wie ‹Billy› - bösartig verleumdet und als Sekte beschimpft, obwohl dafür keinerlei Basis gegeben ist. Trotzdem wird von allen Seiten und aus sämtlichen Schichten der irdischen Bevölkerung die FIGU ebenso angefeindet und in Misskredit gebracht wird wie auch ‹Billy›, obwohl er und die Mitglieder der FIGU in ihrer Gesinnung und ihren Aufgaben nur ehrenwerte Ziele und Wünsche verfolgen, die auch jenen zugute kommen, welche der FIGU und ihren Mitgliedern sowie ‹Billy› Steine und Dornen in den Weg legen, in der irren Ansicht, dadurch die Wahrheit vernichten zu können.

The members of FIGU are human beings that have his/her own duty and task through self-cognition and personality development of the truth in the face to look upon in order to on the one hand recognize their own mistakes and terrible things and can resolve these and on the other hand and in order that their own possibilities and the dormant potential of all good, lasting and creational values to recognize, to acquire, to realize and to bring to blossom. What can very easily be said, is however in the practice of life immensely difficult and challenging to realize. Especially on our beautiful earth namely as a rule human beings live exactly contrary to that which he/she should actually be like and he/she leaves him/herself in the great and lethargic mass of terrestrial humankind only very rarely finds a human being that as example apply and him/herself could offer valuable help to being formed human beings. As an individual human being he/she is on the earth meanwhile already nearly a thing of impossibility to find their own and right way and he/she consistently and persistently tread because together with the inner also against a tremendous power of outer resistances and counter-currents must be fought. And it is mainly outer resistances that out of which the tremendous counter current results from a huge overpopulation, and the individual, and on him/herself alone want to put human beings almost crushed and carried away into certain ruin.

Die Mitglieder der FIGU sind Menschen, die es sich zur eigenen Pflicht und Aufgabe gemacht haben, durch Selbsterkenntnis und Persönlichkeitsentwicklung der Wahrheit ins Gesicht zu schauen, um einerseits die eigenen Fehler und Übel zu erkennen und diese beheben zu können, und andererseits, um die eigenen Möglichkeiten und das schlummernde Potenzial aller guten, bleibenden und schöpferischen Werte zu erkennen, zu erarbeiten, zu verwirklichen und zum Erblühen zu bringen. Was sehr leicht gesagt werden kann, ist jedoch in der Praxis des Lebens ungeheuer schwer und schwierig zu verwirklichen. Gerade auf unserer schönen Erde leben nämlich in der Regel die Menschen genau gegensätzlich dem, wie es eigentlich sein müsste, und es lässt sich in der grossen und lethargischen Masse der irdischen Menschheit nur sehr selten ein Mensch finden, der als Vorbild gelten und wertvolle Hilfe für den sich zu bildenden Menschen bieten könnte. Als einzelner Mensch ist es auf der Erde mittlerweile bereits fast ein Ding der Unmöglichkeit, den eigenen und richtigen Weg zu finden und ihn auch konsequent und beharrlich zu beschreiten, weil nebst den inneren auch gegen eine ungeheure Macht äusserer Widerstände und Gegenströme gekämpft werden muss. Und es sind hauptsächlich äussere Widerstände, die aus dem ungeheuren Gegenstrom einer riesigen Überbevölkerung resultieren und den einzelnen und auf sich alleine gestellten Menschen beinahe erdrücken und ins sichere Verderben mitreissen wollen.

Also for this reason FIGU was founded so that those human beings of this honorable community in their responsibility fulfillment and in their fight for a good cause and each other's back are able to strengthen and certainly by it in humaneness are there for each other, and each other in every conceivable regard of life, everyday and its problems and difficulties, the 'Teaching of Spirit' and the interpersonal in honest love carry out proper help. Thereby the work of the individual will be respected through which the community also functions in this regard. Therefore it is of extreme importance that the sense of togetherness and the interpersonal will always be groomed and practiced because only in this way the human being gains sufficient power to surface in spite of all terrestrial adversities in order for him/herself through hard work to actually form true and exemplary human beings, that through being virtuous Wesen is also a worthy help to his/her fellow human beings.

Auch aus diesem Grunde wurde die FIGU gegründet, damit die Menschen dieser ehrenvollen Gemeinschaft in ihrer Verantwortungserfüllung und in ihrem Kampf für die gute Sache einander den Rücken zu stärken vermögen, und zwar indem sie in Menschlichkeit füreinander da sind und einander in jeder erdenklichen Hinsicht des Lebens, des Alltages und dessen Problemen und Schwierigkeiten, der ‹Lehre des Geistes› und der Zwischenmenschlichkeit in ehrlicher Liebe gebührende Hilfe leisten. Dabei wird die Arbeit des einzelnen geachtet, wodurch die Gemeinschaft auch in dieser Hinsicht funktioniert. Daher ist es von äusserster Wichtigkeit, dass das Zusammengehörigkeitsgefühl und das Zwischenmenschliche stets aktiv gepflegt und praktiziert werden, weil nur in dieser Form der Mensch genügend Kraft gewinnt, trotz aller irdischen Widrigkeiten hochzukommen, um sich durch harte Arbeit an sich selbst zu einem wahren und vorbildlichen Menschen zu formen, der durch sein tugendhaftes Wesen auch seinen Mitmenschen eine würdige Hilfe ist.

The 'Teaching of the Spirit', like it is taught through 'Billy' and FIGU is for the human beings a systematic and practical training course as help for self-help. The community of FIGU that in a core group of 49 and at present is divided into a Passive Group, strive to do themselves and striven of the 'Teaching of Spirit' and 'Teaching of Life' that they will be fair and will follow the way with the human beings of the community, him/herself and for one's own inner Creation-associated Wesen to find and tread in order for him/herself to ripen and bloom. And only when the process of the practical realization of the teaching has taken place in the required framework of his/her own area of life are the members of the community of FIGU also capable to do anything for his/her fellow human beings by them are helpful primarily as example to other human beings and for them secondarily to put into place the dissemination of the truth in decent, informatory and non-proselytizing form.

Die ‹Lehre des Geistes›, wie sie durch ‹Billy› und die FIGU gelehrt wird, ist für den Menschen ein systematischer und praktischer Lehrgang als Hilfe zur Selbsthilfe. Die Gemeinschaft der FIGU, die in eine Kerngruppe der 49 und gegenwärtig in eine Passivgruppe eingeteilt ist, bemüht sich und ist bestrebt, der ‹Lehre des Geistes› bzw. der ‹Lehre des Lebens› gerecht zu werden und ihr Folge zu leisten, damit die Menschen dieser Gemeinschaft den Weg zu sich selbst und zum eigenen innersten, schöpfungsbedingten Wesen finden und beschreiten, um selbst in sich zu reifen und zu erblühen. Und erst wenn der Prozess der praktischen Umsetzung der Lehre in den eigenen Lebensbereich in erforderlichem Rahmen stattgefunden hat, vermögen die Mitglieder aus der Gemeinschaft der FIGU auch etwas für ihre Mitmenschen zu tun, indem sie primär als Vorbild anderen Menschen behilflich sind und sich sekundär für die Verbreitung der Wahrheit in anständiger, informierender und nichtmissionierender Form einsetzen.

The Core Group of 49 is the central community of a few human beings that together with 'Billy' Eduard Albert Meier, who is also only a normal member, carry out the greatest work to the preservation of the community. A work that is very diverse and encompasses many realms. Together with the nourishing and cherishing all buildings of the paths and trails, the gardens, the animal enclosures and the forests and plants etc. through manual work on the center areas in Hinterschmidrüti, the headquarters of FIGU, will be still a great many other works performed like the bookkeeping, so also the food preparation for the members and the working ones, the writing of books, articles, brochures, bulletins, etc. as well as their corrections and printing of all these writing works.

Die Kerngruppe der 49 ist die zentrale Gemeinschaft einiger weniger Menschen, die zusammen mit ‹Billy› Eduard Albert Meier, der auch nur ein normales Mitglied der Kerngruppe ist, die grösste Arbeit zum Erhalt des Vereins leisten. Eine Arbeit, die sehr vielfältig ist und viele Bereiche umfasst. Nebst dem Hegen und Pflegen sämtlicher Gebäulichkeiten, der Wege und Pfade, des Gartens, des Tiergeheges und der Wälder und Pflanzen usw. durch manuelle Arbeit auf dem Centergelände in Hinterschmidrüti, dem Hauptsitz der FIGU, werden noch sehr viele andere Arbeiten verrichtet wie die Buchhaltung, so auch die Speisenzubereitung für die Mitglieder und Arbeitenden, das Schreiben von Büchern, Artikeln, Broschüren, Bulletins usw. sowie deren Korrekturen und das Drucken all dieser Schreibwerke.

Besides the visitor support, Sunday service and the night watch in addition comes also the work in the small correction groups and of the shipment of writings and materials. Besides will still be completed the entire public relations like holding of lectures, public information stands, appearances on radio or television, letter- and email-correspondence internet- and computer-administration as well as forum and study-group support, journeys abroad for holding lectures and the maintenance and support of FIGU daughter groups, etc., and so on. All this work and much more besides will be mainly performed by the core group like also the greatest part of the financing of all concerns and accruing work for the community and the center. In addition together with the core group members, also help from the passive members with the financing as they in addition perform many works. Also sponsors render help, friends and sympathizers from the entire world through which the great and important work of all kinds will be performed. All works and duties are of immense importance  for the preservation and progress of the community and of its members. And since this is so, is among the members of FIGU no work and activity will be considered as more important, better or meaningful than any other. Also, the work and activities of the core group members is not better than, higher or more important than those classified by passive members, sponsors or sympathizers and friends. Every work, every duty and every activity must be performed, if the community is to remain alive and should prosper.

Des weiteren kommen die Besucherbetreuung, der Sonntagsdienst und die Nachtwache hinzu, wie auch die Arbeit in Korrekturgrüppchen und der Versand von Schriften und Materialien. Danebst wird noch die gesamte Öffentlichkeitsarbeit abgewickelt, wie Halten von Vorträgen, öffentliche Informationsstände, Auftritte in Radio und Fernsehen, Brief- und E-Mail-Korrespondenz, Internet- und Computerverwaltung sowie Forum- und Studiengruppenbetreuung, Reisen ins Ausland für das Halten von Vorträgen und die Betreuung und Unterstützung der Tochtergruppen der FIGU usw. usf. All diese Arbeiten und vieles mehr wird hauptsächlich von der Kerngruppe verrichtet, wie auch der grösste Teil der Finanzierung sämtlicher Belange und anfallenden Arbeiten für den Verein und das Center. Nebst den Kerngruppemitgliedern helfen aber auch die Passivmitglieder bei der Finanzierung mit, wie durch sie aber auch viele Arbeiten verrichtet werden. Hilfe leisten auch Gönner, Freunde und Sympathisanten aus aller Welt, wodurch die grossen und wichtigen Arbeiten aller Art verrichtet werden können. Sämtliche Arbeiten und Pflichten sind von immenser Bedeutung für den Erhalt und Fortschritt der Gemeinschaft und deren Mitglieder. Und da dem so ist, wird unter den Mitgliedern der FIGU keine Arbeit und Tätigkeit als wichtiger, besser oder bedeutender betrachtet als eine andere. Auch werden die Arbeiten und Tätigkeiten von Kerngruppemitgliedern nicht als besser, höher oder bedeutender eingestuft als diejenigen von Passivmitgliedern, Gönnern oder Sympathisanten und Freunden. Jede Arbeit, jede Pflicht und jede Tätigkeit muss verrichtet werden, wenn die Gemeinschaft am Leben bleiben und prosperieren soll.

Besides all accruing work that the members of the core group perform, in addition comes the duty and responsibility of the personality- and character-development as well as acquire the education of all inner and lasting creational values and all virtues. And that stands exactly, for the Core Group of 49 and also for the Passive Members, at first and top priority. In this regard it is of great importance and of great advantage that him/herself seeks the human being  that is his/her-equal and a connecting and interpersonal case develops him/herself to these human beings through  which a sense of togetherness will be formed from which power, love and confidence will be won, in order to fight against all hardship in life and can master that in more dignified and human-like form. The Core Group as a closely connected community strives towards this important form of humans living together which that a lack of connectedness lacking a sense of togetherness would sooner or later have the consequence of breaking up the community through which the individual in the undertow of the tremendous and enormous mass of the materialistically degenerated Earth humankind would inevitably go under and will be consumed by it.

Nebst allen anfallenden Arbeiten, die die Mitglieder der Kerngruppe verrichten, kommt die Pflicht und die Verantwortung der Persönlichkeits- und Charakterentwicklung hinzu sowie das Erarbeiten und die Bildung aller inneren und bleibenden schöpferischen Werte und sämtlicher Tugenden. Und genau das steht für die Mitglieder der Kerngruppe der 49 und auch für die Passivmitglieder an erster und oberster Stelle. In dieser Beziehung ist es sehr wichtig und von grossem Vorteil, dass sich der Mensch seinesgleichen sucht und sich eine verbindende und zwischenmenschliche Beziehung zu diesen Menschen aufbaut, wodurch ein Zusammengehörigkeitsgefühl gebildet wird, woraus Kraft, Liebe und Zuversicht gewonnen werden, um gegen alle Unbill des Lebens anzukämpfen und dieses in würdiger und menschlicher Form bewältigen zu können. Die Kerngruppe als eng verbundene Gemeinschaft strebt dieser wichtigen Form menschlichen Zusammenlebens entgegen, im Bewusstsein dessen, dass mangelnde Verbundenheit und mangelndes Zusammengehörigkeitsgefühl früher oder später das Auseinanderbrechen der Gemeinschaft zur Folge hätte, wodurch der einzelne im Sog der ungeheuren und riesigen Masse der materialistisch ausgearteten Erdenmenschheit unweigerlich unterginge und von ihr verschlungen würde.

The community of the Core Group has besides their work and duties self-understandably also about rights that in first place their personality evolution benefits like the free use of the meditation centers for personal meditation and Initiation as well as the free receipt of all written material etc. Also the close dealings of the core group with 'Billy', the wise herald of the new time is of enormously great and personality forming advantage because he not only nearly all realms a great obligation- and responsibility-conscious and worthy example for his fellow human beings but rather distinguishes himself also as more wise, humanly and extremely empathetic advisor for his fellow human beings. But also the close dealings of the members of the core group among one another is as humanly and an indispensable furthering factor for progressing in love and wisdom. Also the help and support of the Plejaren friends in most diverse forms is of great and important value that even the community of the Core Group of 49 since their establishment in the year 1975  remarkable progress is able to be recorded in many realms of life and of evolution. Despite everything that the human beings of the community of the Core Group in their position in no way or in no form are of higher value, better, more significant or more important than the members of the Passive Group, the sponsors, friends (male and female) and sympathizers in all the world - or likewise any human being of the Earth or into the expanses of the universe.  Also Billy in his position is not of higher value, greater, better or more significant than any other human being under the terrestrial heavens or in the enormous universe of the Creation because ultimately we are all only human beings. Every woman and every man is a human being of a small but important cog in the immeasurable gearbox of creational evolution that honorable, worthy, fulfilling, joyful and loving duty and task carries within him/herself being a creational part-piece that he/she safeguards deep in his/her innermost to bring to development and unfolding - and only that alone counts.

Die Gemeinschaft der Kerngruppe verfügt nebst ihren Arbeiten und Pflichten selbstverständlich auch über Rechte, die in erster Linie der persönlichen Evolution zugute kommen, wie die freie Benützung des Meditationszentrums für die persönliche Meditation und Initiation sowie der Gratiserhalt allen schriftlichen Materials usw. Auch der enge Umgang der Kerngruppemitglieder mit ‹Billy›, dem weisen Künder der Neuzeit, ist von enorm grossem und persönlichkeitsbildendem Vorteil, da er nicht nur in fast allen Bereichen ein grosses, pflicht- und verantwortungsbewusstes und würdiges Vorbild für seine Mitmenschen ist, sondern sich auch als weiser, menschlicher und äusserst einfühlsamer Ratgeber für seine Mitmenschen auszeichnet. Aber auch der enge Umgang der Mitglieder der Kerngruppe untereinander ist als menschlicher und unterstützender Faktor für das Voranschreiten in Liebe und Weisheit unabdingbar. Auch die Hilfe und Unterstützung der plejarischen Freunde in verschiedensten Formen ist von grossem und wichtigem Wert, so dass gerade die Gemeinschaft der Kerngruppe der 49 seit ihrer Gründung im Jahr 1975 in vielen Bereichen des Lebens und der Evolution bemerkenswerte Fortschritte zu verbuchen vermag. Trotz allem sind die Menschen der Gemeinschaft der Kerngruppe in ihrer Stellung in keinster Weise und in keiner Form höherwertiger, besser, bedeutender oder wichtiger als die Mitglieder der Passivgruppe, der Gönner, Freunde, Freundinnen und Sympathisanten in aller Welt - oder sonst irgendein Mensch auf der Erde oder in den Weiten des Universums. Auch Billy in seiner Stellung ist nicht höherwertiger, grösser, besser oder bedeutender als irgendein anderer Mensch unter dem irdischen Himmel oder im riesigen Universum der Schöpfung, denn letztendlich sind wir alle nur Menschen. Jede Frau und jeder Mann ist ein Mensch, der als kleines, aber wichtiges Rädchen im unermesslichen Getriebe schöpferischer Evolution die ehrenvolle, würdige, erfüllende, freudige und liebevolle Pflicht und Aufgabe in sich trägt, sein schöpferisches Teilstück, das er tief in seinem Innersten birgt, zur Entwicklung und zur Entfaltung zu bringen - und nur das alleine zählt.


German text © FIGU 1996-2024, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti
English translation from the original German text by Patrick McKnight and may contain errors - 20-Mar-2013
Corrections by Tim James
English translation © Creational Truth 2011-2024
 Core Group in FIGU - Articles

Menu