Note regarding corrections: 

It must be understood that in order to gain the exact understanding intended the reader should learn the German language. As a group we provide our "best as possible" English translation. Just as we are continually learning the Spiritual Teaching, we are also continually learning the German language in our German-to-US English translations. It needs to be understood that an exact translation from German to any other language is not possible. We fully utilize the on-going efforts of FIGU, for progressively assisting in the development of more accurate translations, by providing an evolving tool such as the FIGU Dictionary. In your studies of the Teaching we encourage also spending some time constantly equating the German words and phrase with the English words you are reading and while processing the idea-thought-feeling energy impulses. If In these comparisons you should find a translation error, it is our request that, especially those that are fluent in the German language, submit corrections to us, as we strive to provide an accurate dissemination of the original German intent-to-word structured idea-thought impulses for positive-neutrally processing into knowledge, through our English translations. The original German is included with each paragraph (in green on webpages),

 Kinder Copyright

Original English text © Gary Kinder 2005
English-to-German translation © FIGU 1996-2014, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti

COPYRIGHT und URHEBERRECHT 2005 by ‘Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften und Ufologiestudien’, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH. Kein Teil dieses Werkes, Keine Photos und sonstige Bildvorlagen , keine Dias, Filme, Videos und keine anderen Schriften oder sonstige Materialien usw. dürfen ohne schriftliche Einwilligung des Copyrightinhabers in irgendeiner Form (Photokopie, Mikrofilm oder ein anderes Verfahren), auch nicht für Zwecke der Unterrichtsgestaltung usw., reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.

Erschienen im Wassermannzeit-Verlag, ‘Freie Interessengemeinschaft’, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Hiterschmidrüti/Schmidrüti ZH

COPYRIGHT and COPYRIGHT 2005 by “Free Community of Interests for Border- and Spiritual-Sciences and Ufological Studies”, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH. No part of this work, no photos and other picture collections, no slides, films, videos and no other writings or other materials etc. may be reproduced without written consent of the copyright owner in any form (Photocopy, microfilm or any other procedure), also not for purposes of instructional design etc., or using electronic systems storage, duplication or dissemination.

Published by Aquarian Age-Publishing house, “Free Community of Interests”, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Hiterschmidrüti/Schmidrüti ZH

 Gary Kinder

Gary Kinder

An Open Letter to the UFO Community (Circles)

Ein offenes Wort an die UFO-Kreise

by Gary Kinder, author of the book "Light Years"

von Gary Kinder, Autor des Buches LIGHT YEARS

I have received so many phone calls and letters (and copies of letters sent to others) about the forthcoming LIGHT YEARS, it seems appropriate for me to write a letter of explanation. Had I not been involved with the arrival of a new daughter two weeks ago, I would have written this letter much sooner. I know that many of you were confused to hear I was writing a book on Meier; I also know that most of you will understand when I offer a proper explanation. Here it is.

In bezug auf das bald (= 1987; A.d.Ü.) erscheinende Buch LIGHT YEARS habe ich so viele Telefonate und Briefe erhalten (sowie Kopien von Briefen, die an andere Leute geschickt worden waren), dass es mir mehr als richtig erscheint, einen erklärenden Brief hierzu zu schreiben. Wäre ich nicht mit der Ankunft meiner kleinen Tochter vor zwei Wochen beschäftigt gewesen, hätte ich diesen Brief schon viel früher geschrieben. Ich weiss, dass viele von meinen Lesern verwirrt waren, als sie erfuhren, dass ich ein Buch über [Billy] Meier schreibe. Ich weiss aber auch, dass es die meisten davon verstehen werden, wenn ich deshalb eine ordentliche Erklärung abgebe. Hier ist sie nun:

       Gary Kinder
Gary KinderThough no one in the UFO community has seen the manuscript for LIGHT YEARS, much of the vehemence over its publication seems to arise from a feeling that I betrayed the UFO community, that I pretended to be interested in ufology, its history, and its people, when my only intention was to write about Meier. Some of you may have felt used. I have been researching the Meier case since the fall of 1983. In 1984 and the first half of 1985 I made three trips to Switzerland totaling about thirteen weeks in [the] country visiting the alleged contact sites, speaking with Meier, interviewing witnesses (some of whom are detractors), and talking to neighbors, town administrators, etc. I also made side trips to Munich and London. In the States I traveled several times to Phoenix, Tucson, Flagstaff, San Jose, and the Los Angeles area to speak with the people who had investigated the case, the ufologists who had called it a hoax (Korff, Lorenzen, Moore, Spaulding), and the scientists who had analyzed the Meier evidence.

Obwohl bisher niemand in UFO-Kreisen das Manuskript für LIGHT YEARS gesehen hat, scheint ein Grossteil der Heftigkeit über seine Veröffentlichung einem Gefühl zu entstammen, dass ich die UFO-Kreise verraten und ein Interesse an Ufologie vorgetäuscht hätte, sowohl in ihrer Geschichte als auch ihren Menschen, obwohl ich doch ohnehin bloss plante, über Meier zu schreiben. Einige von Ihnen mögen sich vielleicht «ausgenützt» vorgekommen sein. Seit dem Herbst 1983 habe ich den Meier-Fall recherchiert. 1984 und in der ersten Hälfte 1985 reiste ich dreimal in die Schweiz und verbrachte insgesamt etwa dreizehn Wochen in diesem Land, wobei ich die angeblichen Kontaktorte besuchte, mit Meier sprach, Zeugen interviewte (einige davon waren Meier-Gegner), und mich mit den Nachbarn, Angestellten der Behörden, usw. unterhielt. Ich machte auch Abstecher nach München und London. In den Vereinigten Staaten reiste ich mehrmals nach Phoenix, Tucson, Flagstaff, San Jose und in die Umgebung von Los Angeles, um mich dort mit Leuten zu besprechen, die den Fall untersucht hatten; mit Ufologen, die den Meier-Fall einen Schwindel nannten (wie Korff, Lorenzen, Moore, Spaulding), sowie mit den Wissenschaftlern, die Meiers Beweisstücke analysiert hatten.

Yes, qualified scientists, engineers, and a special effects expert did analyze the Meier evidence, and yes they were intrigued by what they found. More on that later. Everyone I talked to in the UFO community, except Lou Farrish, warned me that the Meier case was poison. They said that Meier made preposterous claims about traveling back and forth in time to speak with Jesus and to photograph the future destruction of San Francisco. Some pointed to Bill Spaulding and said that he had found ten of the Meier photos to be patently fraudulent.

In der Tat, qualifizierte Wissenschaftler, Ingenieure und ein Spezialeffekt-Experte haben die Meier-Beweise analysiert, und jawohl, sie waren fasziniert von dem, was sie entdeckten. Mehr hierüber etwas später in diesem Brief. Mit Ausnahme von Lou Farrish warnten mich alle, mit denen ich in UFO-Kreisen sprach, dass der Meier-Fall reines Gift sei. Sie meinten, Meier stelle höchst absurde Behauptungen auf über Zeitreisen in die Vergangenheit und in die Zukunft, um mit Jesus zu sprechen und die zukünftige Zerstörung San Franziskos zu photographieren. Einige wiesen auf Bill Spaulding hin und meinten, er habe zehn von Meiers Photos schlichtweg als Schwindel erklärt.

Others pointed to Kal Korff, who, they claimed, had conducted an exemplary investigation of the case. After two years of research and over 120 interviews in Switzerland and the U.S., I finally told my editor I simply could not make sense of the Meier case; it all was too confusing, and I had no idea how to begin laying out the story. If everything I had uncovered concerning the case had proved to be negative, I would have found it easy to abandon the project–my editor had given me that option from the beginning; the problem was that I discovered many aspects of the case that truly were intriguing and difficult to explain.

Andere verwiesen mich an Kal Korff, der, wie sie behaupteten, eine beispielhafte Forschung über den Fall betrieben habe. Nach 2 Jahren Nachforschungen und über 120 Interviews in der Schweiz und in den USA erklärte ich schliesslich meinem Verleger, dass ich mir über den Meier-Fall nicht im klaren wäre, dass alles zu verwirrend sei, und dass ich keine Ahnung hätte, wie ich die Story aneinanderreihen soll. Wenn sich alles, was ich über den Fall entdeckt hatte, als negativ herausgestellt hätte, wäre es eine Leichtigkeit gewesen, das ganze Projekt hinzulegen, denn mein Verleger hatte mir von Anfang an diese Wahl freigestellt. Aber das Problem war, dass ich viele Aspekte in diesem Fall entdeckte, die echt fesselnd und schwer erklärbar waren.

In the meantime I had read many books on ufology to become familiar with the field, and I found the UFO community and the history of UFOs fascinating. I felt there was a book in it, and during the fall of 1985 I began to focus my research on the broader picture, traveling first to Washington, D.C., to spend a week with Dick Hall, Bruce Maccabee, Larry Bryant, et al., though I still was under contract for a book on Meier. (When Maccabee asked me how I became interested in the field, I told him and several others present at a Fund meeting that my first exposure was through the Meier case.) My editor agreed that a bigger UFO book would be a good one. I began to concentrate on this book, quitting work on Meier, packing up all of my research on him in big boxes, and throwing them into the basement. When I spoke with the Washington, D.C. group, and later in the spring/summer of 1986 attended Hal Starr's conference in Phoenix, the MUFON symposium in Lansing, and Sprinkle's contactee convention in Laramie, I myself was under the impression my research was for a book on ufology, not the Meier case. At the same time I began traveling to attend the various UFO symposia to acquaint myself with more of the community, my editor met with me in Phoenix at Starr's conference and encouraged me at least to give the Meier story a try, just to write it simply and as it happened. Continue to research the other book, he said, but get something on paper about Meier. With that completed, I could go on to the bigger book on ufology. So I pulled my Meier research out of the basement and forced myself to sit down and wade through all of it to try to piece something together. Once I did that, though, all of a sudden LIGHT YEARS came pouring out of me. A 15-page treatment grew in three weeks to a 100-page outline, and in three months I had a 300-page manuscript. Then I rewrote and rewrote and rewrote.

In der Zwischenzeit hatte ich zahlreiche Bücher über Ufologie gelesen, um mich mit dem Thema näher zu befassen, und ich fand die UFO-Kreise und die Geschichte der UFOs faszinierend. Ich hatte das Gefühl, dass das Ganze ein Buch ergeben könnte. Und so begann ich im Herbst 1985, meine Recherchen auf das erweiterte Gesamtbild zu konzentrieren. Ich reiste zunächst nach Washington, D.C., um eine Woche mit Dick Hall, Bruce Maccabee, Larry Bryant und mehreren anderen zu verbringen, obwohl ich noch für das Meier-Buch unter Vertrag stand. (Als Maccabee mich fragte, was denn mein Interesse am UFO-Thema erweckt hätte, sagte ich ihm und noch ein paar Anwesenden bei einem Fond-Treffen, dass der Meier-Fall meine erste Berührung mit der Materie gewesen war.) Mein Verleger stimmte mir zu, dass vielleicht ein grösseres UFO-Buch eine gute Sache wäre. Und so begann mich auf dieses Projekt zu konzentrieren und legte die Arbeit am Meier-Buch beiseite, indem ich meine Forschungsergebnisse über ihn in grosse Kartons verpackte und sie in den Keller warf. Als ich mit der Gruppe in Washington, D.C., sprach, und später dann, im Frühjahr und Sommer 1986, die Hal-Starr-Konferenz in Phoenix sowie das MUFON-Symposium in Lansing und Sprinkles Kontaktler-Messe in Laramie besuchte, hatte ich selbst den Eindruck, dass meine Recherchen für ein Ufologie-Buch bestimmt waren, nicht für den Meier-Fall. Gleichzeitig begann ich zu reisen, um weiteren UFO-Symposien beizuwohnen, und um mich mit den UFO-Kreisen vertraut zu machen. In Phoenix traf sich mein Verleger mit mir bei der Starr-Konferenz und ermutigte mich, der Meier Geschichte doch wenigstens einen Versuch zu geben, sie ganz simpel zu halten, so wie sie sich eben ereignet hatte. Er meinte, ich sollte mit meinen Nachforschungen für das andere Buch weiterfahren, aber doch auch wenigstens über Meier etwas aufs Papier zu bringen. Sobald dies dann fertig sei, könnte ich immer noch mit dem grossen UFO-Buch beginnen. Also zerrte ich meine Meier-Recherchen aus dem Keller und zwang mich, mich hinzusetzen und alles durchzuackern, damit es eine Einheit werden konnte. Und als ich dies dann erledigt hatte, begann urplötzlich LIGHT YEARS aus mir herauszufliessen. Eine 15seitige Bearbeitung wuchs innerhalb von 3 Wochen zu einem 100seitigen Entwurf, und in 3 Monaten hatte ich ein 300-Seiten langes Manuskript. Daraufhin revidierte und revidierte und revidierte ich es.

Once it began to fall together I liked it more, and when I assembled all of the quotes from the scientists the story began to feel far more solid than it had while I was researching. I also finally located the two sound engineers who had analyzed Meier's audio tapes, and the special effects expert who had studied the Meier 8mm footage and some of the photos back in 1980. The two engineers told me the sounds were unlike anything they had ever heard, or seen, on a spectrum analyzer. The special effects expert informed me that Meier could have created the films and photographs only with a team of experts and tens of thousands of dollars worth of sophisticated equipment. (From my own experiences in Switzerland I knew that neither of these existed.) I had heard so many negative references to Meier for so long I had nearly forgotten similar intriguing things that the scientists had told me two years earlier.

Als schliesslich alles zusammenkam, gefiel es mir schon besser, und als ich dann alle Zitate der Wissenschaftler beisammen hatte, war die Story weit gewichtiger, als sie sich während meiner Nachforschungen anfühlte. Schliesslich fand ich die beiden Toningenieure, die Meiers Audiotonband analysiert hatten, und den Spezialeffekte-Experten, der 1980 Meiers 8mm-Filmmaterial und einige der Photos untersucht hatte. Die beiden Ingenieure sagten mir, dass die Geräusche nichts ähnlich wären, was sie je auf einem Spektrum-Analyzer gehört oder gesehen hätten. Der Spezialeffekte-Experte informierte mich, dass Meier die Filme und Photographien nur mit einem Team von Experten und Zehntausenden von Dollars an hochentwickelten Geräten hätte herstellen können. ( Aus meinen eigenen Erfahrungen in der Schweiz wusste ich, dass weder das eine noch das andere existierte.) Ich hatte schon lange so viele negativen Anspielungen auf Meier gehört, dass ich ähnliche, faszinierende Dinge fast vergessen hatte, die mir die Wissenschaftler vor 2 Jahren gesagt hatten.

My editor liked what I was writing. He showed it to the people at Atlantic Monthly Press, where he has his new imprint, and everyone there liked it, too. Last October they took the first half of the manuscript to the Frankfurt Book Fair as their lead title, while I continued to work on the manuscript, as it was far from being finished. I honestly don't know how many drafts I finally completed, but figure is somewhere between five and seven. Then last fall two things happened: My editor felt that the Meier story needed to be set in historical context, that I needed to provide the reader with background on the UFO phenomenon itself. Not only did I already have a tremendous amount of research in that area, I had also completed 35 pages of a proposal on the bigger UFO book. I expanded that work, pulled in more detail, and weaved it into the Meier story. You will find about one-half of the second half of LIGHT YEARS is all Arnold, Robertson, Condon, Hynek, Blue Book, Hill, etc. The second thing that happened was that when my editor took the manuscript to Frankfurt he discovered that even in Europe books on UFOs are difficult to sell, too difficult. After that experience he and his publisher both told me they felt it would be unwise for me to follow a book on Meier with another book on UFOs. So we decided to utilize all of my research into the history of ufology for the Meier book and go on to something new for my next project, a decision that frankly left me not too unhappy. Ufology is a frustrating field to research and more frustrating to try to make sense of and put down on paper in a readable fashion.

Meinem Verleger gefiel, was ich geschrieben hatte. Er zeigte es seinen Leuten von der Atlantic Monthly Press, wo er sein neues Imprint (Druckerei) hat, und denen sagte es ebenfalls zu. Letzten Oktober nahmen sie die erste Manuskripthälfte als ihren Haupttitel zur Frankfurter Buchmesse, während ich am Manuskript weiterarbeitete, denn es war längst nicht fertig. Ehrlich gesagt, weiss ich nicht einmal, wie viele Entwürfe ich fertiggestellt habe, aber es müssen zwischen fünf und sieben gewesen sein. Letzten Herbst dann geschahen zwei Dinge: Mein Verleger meinte, dass die Meier-Story mit einem geschichtlichen Zusammenhang umrahmt werden sollte, und dass ich die Leser mit dem Hintergrund des UFO-Phänomens als solches bekannt machen solle. Da ich inzwischen nicht nur eine ungeheure Menge an Forschungsmaterial auf diesem Gebiet gesammelt hatte, sondern auch bereits 35 Seiten zu einem Vorschlag für ein grösseres UFO-Buch zusammengestellt hatte, begann ich also, dieses Werk zu erweitern, mehr Details einzufügen und alles zusammen mit der Meier-Story zu verbinden. Sie werden sehen, dass etwa 50% der zweiten Hälfte von LIGHT YEARS nur von Arnold, Robertson, Condon, Hynek, Blue Book, Hill, usw. handelt. Als Zweites entdeckte mein Verleger, nachdem er das Manuskript nach Frankfurt mitgenommen hatte, dass sich UFO-Bücher selbst in Europa ziemlich zäh verkaufen. Nach diesem Erlebnis sagten beide, er und sein Verlagshaus, dass es unklug sei, dem Buch über Meier ein weiteres UFO-Buch folgen zu lassen. Also entschlossen wir uns, meine gesamten geschichtlichen UFO-Recherchen für das Meier-Buch zu verwenden, und als mein nächstes Projekt dann etwas ganz Neues anzupacken – eine Entscheidung, über die ich nicht allzu unglücklich war. Meines Erachtens nach war ich über diese Entscheidung gar nicht unglücklich. Ufologie ist ein frustrierendes Forschungsgebiet, und noch frustrierender ist es, zu versuchen, einen Sinn darin zu finden und alles in leserlicher Manier zu Papier zu bringen.

Emotions run so high and name-calling among the ufologists (even without the Meier case) is so rampant, a writer finds himself wallowing in explanations and counterexplanations until every sentence dissolves into battle and nothing is decided. Anyhow, the foregoing is why many of you (and I) thought I was researching a book on ufology when we met in Michigan, or Washington, D.C., or Phoenix, or Laramie. Prior to beginning that general research, I always informed those I interviewed that while I wished to know more about the entire field, I was particularly interested in the Meier case. Spaulding, Moore, Lorenzen, Korff, Starr, all knew back in 1984-85 that I was looking primarily at the Meier case during the early part of my research. This sentence from my letter to Kal Korff on March 28, 1985, is indicative:

Die Gefühle schlagen so hohe Wogen, und das gegenseitige Beschimpfen unter Ufologen (selbst wenn es sich nicht um den Meier-Fall dreht) ist so weit verbreitet, dass sich ein Autor in Erklärungen und Gegenerklärungen wälzen muss, bis sich jeder einzelne Satz in einer Schlacht auflöst und schliesslich doch alles unentschieden bleibt. Jedenfalls, was ich soeben beschrieben habe ist der Grund dafür, weshalb Sie (und sogar ich) dachten, ich recherchiere ein Buch über Ufologie, als wir uns in Michigan oder Washington, D.C., Phoenix oder in Laramie trafen. Bevor ich meine allgemeinen Recherchen begann, informierte ich jede einzelne Person, die ich interviewte, dass ich besonders am Meier-Fall interessiert sei, obwohl ich gleichzeitig mehr über das ganze Gebiet wissen wollte. Zwischen 1984 und 1985 wussten also Leute wie Spaulding, Moore, Lorenzen, Korff und Starr, dass ich während der Vorbereitungszeit zu meinen Nachforschungen hauptsächlich den Meier-Fall ins Auge gefasst hatte. Dieser folgende Satz aus meinem Brief an Kal Korff vom 28. März 85 ist bezeichnend hierfür:

"I am researching a book about the UFO community, what it does, who it is, where it is (in more ways than one). I'm particularly interested in the Swiss Case or the Meier case, which seems to have generated a fair amount of emotion within the community. I know you have referred to it as the most infamous hoax in the history of ufology."

«Ich recherchiere für ein Buch über die UFO-Kreise, ihre Leute, was sie tun, wer und wo sie sind (in mehr als einer Interpretation). Ich bin ganz besonders am Schweizer-Fall bzw. dem Meier-Fall interessiert, der eine beträchtliche Menge an Emotionen innerhalb dieser Kreise aufgewirbelt hat. Ich weiss, Sie haben den Fall als den berüchtigsten Schwindel der UFO-Geschichte bezeichnet.»

The next quote comes from a letter written by Bill Spaulding the day after I interviewed him.

Das folgende Zitat stammt aus einem Brief, den Bill Spaulding einen Tag nach meinem Interview mit ihm schrieb.

"It was a pleasure talking to you on January 6, 1985, regarding the subject of unidentified flying objects and the Billy Meier hoaxed UFO photographs. Because the Meier incident is such an obvious hoax, and further publicity extended to this incident ... will only provide additional exposure to this case. We cannot involve ourselves to any extent which could further generate favorable publicity for the conspirators of the Pleiades book."

«Es war mir ein Vergnügen, mit Ihnen am 6. Januar 1985 über das Thema der unidentifizierten fliegenden Objekte und die gefälschten Billy-Meier-UFO-Photos zu sprechen. Da aber das Meier-Vorkommnis ein so offensichtlicher Schwindel ist, wird weitere Reklame diesem Fall ... nur noch zusätzliche Verbreitung ermöglichen. Wir können uns in keiner Weise mit etwas abgeben, das den Verschwörern des «Pleiades»-Buches (gemeint ist der Photoband «UFOs...Contact from the Pleiades») weitere vorteilhafte Publicity bringen würde.»

In a small community whose members correspond regularly, it was no secret that I was researching the Meier case.

In einer kleinen Gemeinde, dessen Mitglieder regelmässig miteinander korrespondieren, war es also kein Geheimnis, dass ich den Meier-Fall recherchierte.

Now on the substance of LIGHT YEARS. Many of the witnesses I interviewed in Switzerland, none of whom had ever been contacted by anyone in ufology, had seen things happen to Meier that no one could explain: Standing next to another man, he once disappeared instantly from the roof of a barn twelve feet off the ground; in a separate incident he suddenly reappeared, warm and dry, in a group of men standing in a dark and secluded forest in a freezing rainstorm. These scenes, associated with alleged contact experiences, appear in much greater detail in the book. They may be tricks, but if so they were performed by a master illusionist. When Meier claimed to have had a contact, sets of three six-foot diameter circles would appear in a meadow surrounded by thick woods. I did not see these myself, but talked to several people who had seen them and who had photographed them while still fresh. Swirled counterclockwise and perfectly delineated in tall grass, one set remained for nine weeks, until a farmer came and mowed the grass. Here is the mystery of the landing tracks: Grass that is green rises even after being mashed down; grass that dies turns brown and lies flat. This grass remained green but never rose; it continued to grow in a flat circle. The landing tracks puzzled everyone I spoke to who had viewed them, including Meier's most ardent detractor, Hans Schutzbach. Schutzbach told me that other people had tried to duplicate the landing tracks, but that their efforts were "a bad copy." Meier's were "perfect." I listened to dozens of such stories, so many I could not include all of them in the book, including nighttime sightings of strange lights reported by a variety of people, many of whom witnessed the same incidents and corroborated each other's accounts. One nighttime photograph, taken by a school principal from Austria during an alleged contact, will appear in the book. On the other side, I know that Meier's photos of the alleged future destruction of San Francisco, for instance, came right out of the September 1977 issue of GEO Magazine. After one of the witnesses reported this to me, I found the magazine myself and compared the photographs. They were identical. All of this is in the book–the crazy claims, the apparent lies, the unexplained disappearances, the mysterious landing tracks, all weaved into the narrative.

Nun zur Substanz von LIGHT YEARS. Viele der Zeugen, die ich in der Schweiz interviewte, und von denen keiner auch nur von einem einzigen Ufologen kontaktiert wurde, hatten Dinge gesehen, die Meier geschahen und wofür niemand eine Erklärung hatte: Während Meier noch soeben neben einem anderen Mann stand, verschwand er einmal unvermittelt vom Dach des Schuppens das Dach war 4 Meter über dem Erdboden. In einem anderen Vorfall erschien Meier urplötzlich, warm und trocken, inmitten einer Gruppe von Männern in einem dunklen, einsamen Wald während eines eiskalten Regensturmes. Diese Szenen, die mit angeblichen Kontakterlebnissen verbunden sind, werden im Buch in genaueren Einzelheiten behandelt. Das mögen Tricks sein, aber wenn dies der Fall ist, dann wäre er ein Meister-Illusionist. Als Meier behauptete, einen Kontakt gehabt zu haben, erschienen mehrere Sets von je drei Kreisen mit 1,80 m Durchmesser in der Wiese, die von dichtem Wald umringt war. Ich sah sie nicht persönlich, aber ich habe mit mehreren Leuten gesprochen, welche die noch frischen Kreise gesehen und photographiert haben. Mit einem gegen den Uhrzeigersinn gerichteten Dreh erschienen sie, wie perfekt abgezirkelt, im hohen Gras. Eine Gruppierung von drei Kreisen blieb 9 Wochen lang im Gras sichtbar, bis ein Bauer kam und das Gras abmähte. Und hier ist das Geheimnisvolle an diesen Landespuren: Grünes Gras stellt sich wieder auf, selbst wenn es niedergedrückt wird und Gras, das abstirbt, wird braun und liegt flach auf der Erde. Dieses Gras blieb grün, richtete sich aber nie wieder auf; es wuchs weiterhin in einem niederen, flachen Kreis. Die Landespuren waren ein Rätsel für alle, mit denen ich mich unterhielt, welche diese Kreise gesehen haben, einschliesslich Meiers hartnäckigstem Verunglimpfer, Hans Schutzbach. Schutzbach erzählte mir, dass andere Leute versucht hätten, die Kreise nachzuahmen, aber ihre Versuche wären nur «schlechte Kopien» gewesen. Diejenigen von Meier waren «perfekt». Ich hörte mir Dutzende solcher Geschichten an. In der Tat, es waren sogar so viele, dass ich sie nicht einmal alle in mein Buch einflechten konnte, einschliesslich von Berichten verschiedener Personen über nächtliche Sichtungen eigenartiger Lichter. Viele dieser Leute sahen die gleichen Begebenheiten und bekräftigten gegenseitig die Berichte der anderen. Eine Nachtaufnahme, photographiert von einem Schulleiter aus Österreich während eines angeblichen Kontakts, wird in meinem Buch erscheinen. Andererseits weiss ich, dass zum Beispiel Meiers Photos von der angeblichen Zerstörung San Franziskos haargenau in der September 1977-Ausgabe des GEO Magazins zu finden waren. Nachdem ein Zeuge mir dies berichtete, suchte ich mir das Magazin selber heraus und verglich die Photographien. Sie waren identisch. Alle diese Dinge sind in dem Buch – die verrückten Behauptungen, die scheinbaren Lügen, das unerklärliche Verschwinden, die geheimnisvollen Landespuren – und alles ist in Erzählungsform verwoben.

In London, Timothy Good provided me with many lengthy letters from Lou Zinsstag (who often had been pointed out by ufologists in the States as one who thought that Meier was a fraud and "crazy"). Zinsstag had written the letters between June 1976 and October 1977, as she investigated Meier and reported back to Good. In one letter she calls Meier "the most intriguing man I have ever met." She goes into great detail in her observations, including a description of "this feeling of discomfort" she experiences in Meier's presence. In another letter she writes, "If Meier turns out to be a fake, I shall take my whole collection of photographs to the ferry boat and drown it in the old man river of Basle."

In London überreichte mir Timothy Good viele lange Briefe von Lou Zinsstag (die in Amerika oftmals von den Ufologen als eine Person hingestellt wird, die gedacht haben soll, Meier sei ein Schwindler und «verrückt»). Zinsstag hatte diese Briefe zwischen Juni 1976 und Oktober 1977 geschrieben, als sie Meier überprüfte und anschliessend Good darüber berichtete. In einem Brief nennt sie Meier «den faszinierendsten Mann, den ich je getroffen habe.» Sie berichtet ihre Beobachtungen in grossen Einzelheiten, selbst ihre Beschreibung, dass sie dieses «Gefühl von Unbehagen in Meiers Gegenwart» erlebte. In einem anderen Brief schreibt sie: «Wenn Meier sich als Falschspieler entpuppen sollte, bringe ich meine gesamte UFO-Photosammlung auf ein Fährboot und ertränke sie im ‹old man river› von Basel.»

Back in the States I interviewed nine scientists/engineers/special effects experts who had analyzed or otherwise studied the Meier evidence. (One, Bob Post, is none of the three, but heads the photo lab at JPL.) Following is a sampling of what they had to say. Realize that where the photos are concerned an original transparency was never available for analysis, so none of the work done on those was definitive (Spaulding himself told me he had no idea of the generation of the photographs he analyzed); however, knowing this limitation, the scientists who did agree to examine them told me they would have been able to detect all but a very sophisticated hoax.

Wieder zurück in den Staaten, interviewte ich neun Wissenschaftler/ Ingenieure/Spezialeffekte-Experten, die Meiers Beweisstücke analysiert oder anderweitig untersucht hatten. (Einer davon, Bob Post, gehört zwar zu keiner der obigen drei Gruppen, er ist aber Leiter des Photolabors vom Jet Propulsion Laboratory – JPL.) Hier nun folgen ein paar Beispiele von dem, was sie zu sagen hatten. Bitten bedenken Sie dabei, dass für die Photoanalysen die Original-Dias niemals erhältlich waren – wodurch die Arbeit daran nie definitiv sein könnte. (Spaulding persönlich sagte mir, dass er keine Ahnung habe, die wievielte Generation er analysiert hatte.) Aber obwohl sie von dieser Einschränkung wussten, sagten mir diejenigen Wissenschaftler, die sich entschlossen hatten, die Bilder zu untersuchen, dass sie, ausser einem sehr anspruchsvollen Schwindel, praktisch einen jeden anderen hätten aufdecken können.

Dr. Michael Malin is an associate professor of planetary sciences at Arizona State University; he wrote his doctoral thesis on the computer analysis of spacecraft images beamed back from Mars. He was at JPL for four years and he's worked with the special effects people at LucasFilm. He works under various government grants at ASU, and a recent experiment he devised has just been accepted for a future Shuttle launch. A friend of mine who is the science editor at National Geographic and who has researched and written many cover stories on the Universe, the Space Shuttle, etc., had spoken to Malin before and once told me, "If Malin says it, you can believe it." Here is one thing Malin said concerning the Meier photographs which he analyzed in 1981: "I find the photographs themselves credible, they're good photographs. They appear to represent a real phenomenon. The story that some farmer in Switzerland is on a first name basis with dozens of aliens who come to visit him ... I find that incredible. But I find the photographs more credible.

Dr. Michael Malin ist Assoziierter Professor für Planetary Sciences an der Arizona State Universität (ASU); er schrieb seine Doktorarbeit über Computeranalysen der Raumschiffbilder, die vom Mars zurückgestrahlt worden waren. Vier Jahre lang war er am JPL tätig, und er hat mit Spezialeffekte-Leuten der Lucas-Filmgesellschaft zusammengearbeitet. Er arbeitet auch unter diversen Regierungssubventionen der ASU, und ein Experiment, das er sich vor kurzem ausdachte, wurde soeben für einen zukünftigen Shuttle Start akzeptiert. Ein Freund von mir, der wissenschaftlicher Herausgeber des National Geographic ist und viele Leitartikel über das Universum, das Space Shuttle usw. recherchierte und schrieb, hatte zuvor mit Malin gesprochen und mir einmal erklärt: «Wenn Malin etwas sagt, dann kannst du es glauben.» Hier nun ist etwas das Malin über die Meier-Photos sagte, die er 1981 analysiert hatte: «Ich finde die Photographien selbst glaubwürdig, es sind gute Photos. Sie scheinen ein echtes Phänomen zu verkörpern. Die Geschichte aber, dass ein Bauer in der Schweiz sich mit Dutzenden von ausserirdischen Besuchern duzt ... das finde ich unglaubwürdig. Aber die Photos finde ich glaubwürdiger.

They're reasonable evidence of something. What that something is I don't know." Malin also told me, "If the photographs are hoaxes then I am intrigued by the quality of the hoax. How did he do it? I'm always interested in seeing a master at work." These quotes, and all of the rest of the quotes I attribute to the scientists here, appear verbatim in the book.

Sie sind ein annehmbarer Beweis von etwas. Was dieses Etwas ist, weiss ich nicht.» Malin sagte mir auch: «Wenn diese Photographien Schwindel sind, dann bin ich fasziniert von der Qualität des Schwindels. Wie hat er das bloss gemacht? Es interessiert mich immer, einen Meister bei der Arbeit zu beobachten.» Diese Zitate, und alle restlichen Angaben, die ich den Wissenschaftlern zuschreibe, erscheinen wortgetreu im Buch.

Steve Ambrose, sound engineer for Stevie Wonder and inventor of the Micro Monitor, a radio set complete with speaker that fits inside Wonder's ear, analyzed the Meier sound recordings. "The sound recording's got some surprising things in it," he told me. "How would you duplicate it? I'm not just talking about how to duplicate it audio-wise, but how do you show those various things on a spectrum analyzer and on the scope that it was doing? It's one thing to make something that sounds like it, it's another thing to make something that sounds like it and has those consistent and random oscillations in it. The sound of the spacecraft," he added, "was a single sound source recording that had an amazing frequency response. If it is a hoax I'd like to meet the guy that did it, because he could probably make a lot of money in special effects." His findings were corroborated by another sound engineer named Nils Rognerud.

Steve Ambrose, Toningenieur für Stevie Wonder und Erfinder des Micro-Monitors, einem Funkgerät, das, komplett mit Lautsprecher, in ein Ohr von Wonder passt, analysierte Meiers Tonbandaufnahmen. «Die Tonbandaufnahme enthält einige Überraschungen,» sagte er mir. «Wie würde man das nachahmen? Ich spreche nicht nur davon, wie man das tonmässig imitiert, sondern wie man diese verschiedenen Dinge auf einem Spectrum-Analyzer zeigt und mit dem entsprechenden Umfang? Es ist eine Sache, etwas zu produzieren, das so tönt; etwas anderes ist es, etwas zu produzieren, das so tönt und dann diese gleichlaufenden und zufälligen Schwingungen drin hat. Das Geräusch des Raumschiffes,» fügte er hinzu, «war eine einzige Tonquelle mit einem erstaunlichen Frequenzenrespons. Falls dies ein Schwindel ist, würde ich den Burschen gerne kennenlernen, der ihn produziert hat, denn vermutlich könnte er in Spezialeffekten einen Haufen Geld verdienen.» Seine Ergebnisse wurden von einem anderen Toningenieur namens Nils Rognerud bestätigt.

In 1978 Nr. Robert Nathan at JPL was sufficiently impressed with the Meier photographs to have copies made of Meier transparencies at the JPL photo lab. After the transfer he refused to analyze the photographs, however, because his developer discovered they were several generations away from the originals. Nathan felt that the transparencies were so far away in generation from the photographs he had seen that Wendelle Stevens had attempted to trick him. Later, I showed the Meier films to Nathan, and he laughed at some of them, but he couldn't figure out how Meier flew the ship into a scene and had it come to a sudden halt; or how it sould hover motionless while a pine branch in the lower right corner blows in a stiff wind. Nathan said, "He would have to be awfully clever, because that's a very steady holding. It would have to be a very, very good tethering." Then he said, "Apparently he's a sharp guy, very clever. So he should be given some points for effort." Nathan concluded about the films, "If this is a hoax, and it looks like it is to me but I have no proof, this is very carefully done. Tremendous amount of effort. An awful lot of work for one guy." From all of the scientists, these were the most negative comments I received.

Robert Nathan am JPL war 1978 von Meiers Photographien ausreichend beeindruckt, um von Meiers Dias im JPL-Photolabor Kopien anfertigen zu lassen. Anschliessend verweigerte er jedoch eine Analyse von den Photos durchzuführen, weil sein Entwickler entdeckt hatte, dass die Dias mehrere Generationen vom Original entfernt waren. Nathan hatte das Gefühl, dass die Dias sogar so viele Generationen von denjenigen Photos entfernt waren, die er gesehen hatte, dass er dachte, Wendelle Stevens wolle sich einen Trick mit ihm erlauben. Später jedoch, als ich Nathan die Meier-Filme zeigte, lachte er an manchen Stellen, konnte aber nicht entdecken, wie Meier in einer Szene das Schiff fliegen und es dann zu einem plötzlichen Stop hatte kommen lassen; oder wie es bewegungslos schweben konnte, während sich ein Kiefernzweig in der rechten unteren Ecke in der steifen Brise hin und her bewegte. Nathan sagte: «Meier müsste schon ausserordentlich clever sein, denn das ist ein sehr starkes Stillhalten. Es müsste schon sehr, sehr gut festgezurrt sein.» Dann meinte er: «Anscheinend ist er ein intelligenter Kerl, sehr clever. Man sollte ihm wenigstens ein paar Punkte für seine Bemühungen geben.» Nathan zog folgende Schlüsse über die Filme: «Falls dies ein Schwindel ist, und es sieht mir so aus – aber ich habe keinerlei Beweise – dann ist es sehr sorgfältig ausgeführt. Das sind ausserordentliche Bemühungen. Ein Haufen Arbeit für einen einzigen Kerl.» Von allen Wissenschaftlern war dies der negativste Kommentar, den ich erhielt.

With Nathan saying that in theory the films could be hoaxed, I was curious about the logistics involved. Then I discovered that a special effects expert, Wally Gentleman, who for ten years had served as Director of Special Effects on the Canadian Film Board and who, for a year and a half, was director of special photographic effects for Stanley Kubrick's Film 2001, had viewed these same films. This is what he told me: "To produce the films, Meier really had to have a fleet of clever assistants, at least 15 people. And the equipment would be totally out of (Meier's) means. If somebody wanted me to cheat one of the films, $30,000 would probably do it, but this is in studio where the equipment exists. The equipment would cost another $50,000." That's for each of the seven Meier films. Gentleman also had examined the photographs. "My greatest problem is that for anybody faking this" (he pointed to one of the photographs) "the shadow that is thrown onto that tree is correct. Therefore, if somebody is faking it they have an expert there. And being an expert myself, I know that that expert knowledge is very hard to come by. So I say, 'Well, is that expert knowledge there or isn't it there?' Because if the expert knowledge isn't there, this has got to be real."

Da Nathan sagte, dass theoretisch die Filme hätten gefälscht werden können, wurde ich auf die Methoden neugierig. Dann entdeckte ich einen involvierten Spezialeffekte-Experten, Wally Gentleman, der 10 Jahre lang als Direktor für Spezialeffekte des Canadian Film Board fungiert hatte; er war auch 1½ Jahre lang Direktor für Special Photographic Effects für Stanley Kubricks Kinofilm «2001». Er hatte ebenfalls dieselben Filme von Meier gesehen. Hier ist, was er mir sagte: «Um diese Filme zu produzieren, hätte Meier wirklich eine ganze Reihe von cleveren Assistenten haben müssen, mindestens 15 Leute. Und die Geräte wären total ausserhalb seiner [finanziellen] Reichweite gelegen. Wenn jemand verlangen würde, dass ich so einen Film unter der Hand herstelle, dann könnte ich es vielleicht mit $30.000 tun, aber das wäre in einem Studio, wo diese Geräte bereits vorhanden sind. Die Geräte selbst würden weitere $50.000 kosten.» Und das für jeden einzelnen von Meiers sieben Filmen! Gentleman hatte auch die Photographien untersucht. «Um dies zu fälschen» [er deutete auf eines der Photos] «dann wäre mein grösstes Problem, dass der Schatten, der auf den Baum fällt, völlig richtig liegt. Wenn also jemand das fälscht, müsste er schon einen Experten dabei haben. Und nachdem ich selbst ein Experte bin, weiss ich, dass fachmännisches Wissen sehr schwer zu finden ist. Also frage ich mich, ‹Ist dieses Expertenwissen da oder nicht?› Denn wenn kein Experte dabei ist, dann muss es echt sein.»

Then there is Robert Post, who had been at the JPL photo laboratory for 22 years and was the head of that lab in 1979, when Nathan brought the Meier photos to him to have copies made. Post oversees the developing and printing of every photograph that comes out of JPL. Though he analyzed nothing, his eye for spotting fabrications far surpasses a lay-person's. Post told me: "From a photography standpoint, you couldn't see anything that was fake about the Meier photos. That's what struck me. They looked like legitimate photographs. I thought, 'God, if this is real, this is going to be really something.'"

Dann war da noch Robert Post, der 22 Jahre lang im Photolabor des JPL gearbeitet hat, und der 1979 Leiter dieses Laboratoriums war, als Nathan ihm die Meier-Photos brachte, um Kopien davon anfertigen zu lassen. Post überwacht das Entwickeln und die Herstellung einer jeden einzelnen Photographie, die vom JPL herausgegeben wird. Obwohl er keines der Bilder analysierte, hat er ein scharfes Auge, dessen Können, Fälschungen zu entdecken, dem eines Laien weit überlegen ist. Post sagte mir: «Vom photographischen Standpunkt her konnte man an den Meier-Photos nichts sehen, das gefälscht wäre. Das ist genau das, was mich betroffen hat. Sie sehen wie authentische Photos aus. Ich dachte: ‹Herrgott, wenn diese Bilder echt sind, dann wird das noch eine tolle Geschichte.›»

Besides working in the highly classified field of military defense, David Froning, an astronautical engineer with McDonnell Douglas for 25 years, has done exploratory research to develop ideas and technology for advanced spacecraft design. As a longtime member of the British Interplanetary Society and the American Institute of Aeronautics and Astronautics, he has presented many papers on interstellar flight at technical conferences in Europe and the United States.

David Froning, Astronautics-Ingenieur bei McDonnell Douglas seit 25 Jahren, arbeitet nicht nur im supergeheimen Gebiet der militärischen Verteidigung, sondern er betrieb auch Erkundungs-Forschung, um Ideen und Technologie für fortschrittliche Raumschiffe zu entwerfen. Als langjähriges Mitglied der British Interplanetary Society und dem American Institute of Aeronautics und Astronautics, präsentierte er auf technischen Konferenzen in Europa und den Vereinigten Staaten von Amerika zahlreiche Dokumente über interstellaren Flug.

In October 1985, he addressed the XXXVI International Astronautical Congress in Stockholm. Froning's wife discovered at a friend's house the photo journal published by the Elders in fall, 1979, and took it home to her husband because of one word in the text–tachyon. In Meier's notes from 1975, he spoke of the tachyon propulsion system utilized by the Pleiadians. For over a year Froning had been spending most of his spare time working to design just such a theoretical system. When he read more of Meier's notes on faster-than-light travel (he had contacted the Elders and Stevens for more information), he found that Meier's figures for the time required to achieve the speed of light (at which point, according to Meier, the tachyon system would kick in to make the hyper leap), and the distance a ship would have traveled at that point, were within 20 percent of his own calculations determined through the use of complex acceleration formulas. Froning told me, "If what this Meier is saying is just a hoax, he's being cued by some very knowledgeable scientists. I've only discussed this Meier case with scientists who are fairly open-minded about interstellar flight, but I'll tell you, the majority of them think it's credible and agree at least part, or sometimes all, of the things talked about by the Pleiadians."

Im Oktober 1985 sprach er vor dem XXXVI International Astronautical Congress in Stockholm. Fronings Frau entdeckte im Haus eines Freundes den Photoband, der im Herbst 1979 von den Elders veröffentlicht worden war. Wegen eines einzigen Wortes im Text – Tachyon – nahm sie das Buch für ihren Mann mit nach Hause. In Meiers Berichten von 1975 schrieb er von einem Tachyonen-Antrieb, den die Plejadier benützen. Seit mehr als einem Jahr hatte Froning praktisch seine gesamte Freizeit auf den Entwurf gerade eines solchen theoretischen Systems verwendet. Als er in Meiers Berichten noch mehr über Reisen mit Überlichtgeschwindigkeiten las [er hatte inzwischen Elders und Stevens um weitere Informationen gebeten], entdeckte er, dass Meiers Zahlen für die Zeitspanne, die man braucht, um die Lichtgeschwindigkeit zu erreichen [wobei dann, laut Meier, das Tachyonen-System aktiviert wird, damit der Hypersprung ermöglicht wird] sowie die Distanz, die ein Raumschiff bis zu diesem Punkt gereist sein müsste, innerhalb von 20 Prozent seiner eigenen Kalkulationen lagen, die er durch sehr komplexe Geschwindigkeits-Formeln aufgestellt hatte. Froning sagte mir: «Wenn das, was Meier behauptet, ein Schwindel ist, dann legen ihm ein paar sehr kenntnisreiche Wissenschaftler Worte in den Mund. Ich habe diesen Meier-Fall nur mit Wissenschaftlern besprochen, die ziemlich unvoreingenommen über interstellaren Flug denken, aber ich kann Ihnen sagen, dass die Mehrzahl davon meinen, dass der Fall glaubwürdig ist, und sie pflichten wenigstens einigen, gelegentlich sogar allen Dingen bei, von denen die Plejadier da sprechen.»

During my research I read an article from a British publication called The Unexplained, in which the author, referring to the alleged Meier metal analysis by Marcel Vogel at IBM, wrote, "Jim Dilettoso characteristically failed to further the cause by claiming that [the Elders] hold a 10-hour videotape of 'the entire lab proceedings' (which Dr. Vogel denies having made). 'And,' Dilettoso incautiously persisted, 'we have about an hour of him discussing why the metal samples are not possible in earth technology, going into intrinsic detail of why it is not done anywhere on earth.'" The author, of course, is poking fun at such a claim. I have seen that video. I have also seen another video in which Vogel states, "I cannot explain the metal sample. By any known combination of materials I could not put it together myself, as a scientist.

Während meiner Recherchen las ich einen Artikel in einem britischen Verlagsheft, genannt The Unexplained [Das Unerklärte], worin der Autor auf die angeblichen Analysen von Meiers Metallproben durch Marcel Vogel bei IBM hinwies. Der Autor schrieb: «Es war ganz typisch, dass Jim Dilettoso dem Meier-Fall nicht weitergeholfen hat, indem er behauptete, dass sie [die Elders] ein 10stündiges Video von allen Laborvorgängen besässen [Dr. Vogel verneint, dieses gemacht zu haben]. ‹Und,› so sei Dilettoso unvorsichtigerweise fortgefahren, ‹wir haben etwa 60 Minuten auf Band, in denen Dr. Vogel erläutert, weshalb die Metallproben mit unserer terrestrischen Technologie nicht hergestellt werden können, wobei er charakteristische Details beschreibt und die Gründe, weshalb sie nirgendwo auf der Erde produziert werden.›» Der Autor des Artikels macht sich natürlich lustig über eine solche Behauptung. Ich habe das Video gesehen. Ich habe auch ein anderes Video gesehen, in dem Vogel meint, «Ich kann für diese Metallproben keine Erklärung finden. Mit allen mir bekannten Metallkombinationen könnte ich so etwas als Wissenschaftler nicht selbst zusammenstellen.

With any technology that I know of, we could not achieve this on this planet." I've interviewed Vogel twice and he insists that the metal sample he spent so much time analyzing is unique. I spoke with him again three weeks ago and to this day he remains fascinated with the specimen. He said that if the metal sample had not disappeared while in his possession, he would now be continuing research on it with a number of other scientists from IBM and Ames Research. A reporter from the Washington Post also called Vogel two days ago and Vogel again verified the above quote.

Mit jeder Technologie, die mir bekannt ist, könnten wir dies auf unserem Planeten nicht anfertigen.» Ich habe Vogel zweimal interviewt und er besteht darauf, dass die Metallprobe aussergewöhnlich ist, für die er so viel Zeit der Analyse aufgewendet hat. Vor drei Wochen sprach ich wieder mit ihm, und bis zum heutigen Tag ist er noch immer von den Proben fasziniert. Er sagt, dass wenn die Metallproben damals nicht verschwunden wären, als er sie in seinem Gewahrsam hatte, dann würde er jetzt, zusammen mit einigen anderen Wissenschaftlern von IBM und Ames Research, die Forschungen weiterführen. Ein Reporter der Washington Post rief Vogel ebenfalls vor zwei Tagen an und er (Vogel) bestätigte das obige Zitat.

With exception of Vogel, and possibly Nathan, though he doesn't remember, none of these men had ever been interviewed by anyone in the UFO community. And Vogel even said to me on tape regarding one of the ufologists who did interview him about Meier: "Treat him with caution. He'll ramble on and he'll quote you out of context. So watch it." He also told me this same person "has taken my statements completely out of context and published them. This case has been badly mangled."

Mit Ausnahme von Vogel und möglicherweise von Nathan, obwohl er sich nicht daran erinnert, wurde keiner dieser Männer je von einem Mitglied der UFO-Gemeinde interviewt. Und Vogel sagte mir sogar folgendes auf Tonband über einen Ufologen, der ihn wegen Meier interviewt hatte: «Behandeln Sie ihn mit grosser Vorsicht. Er wird andauernd quasseln und dann Ihre Worte völlig aus dem Zusammenhang zitieren. Seien Sie also auf der Hut.» Er sagte mir auch, dieses Individuum «hat meine Aussagen vollkommen aus dem Zusammenhang gerissen und sie dann veröffentlicht. Dieser Meier-Fall wurde sehr stark entstellt.»

In the book, I go into much greater detail with each of the scientists and engineers. I mention each by his real name (as I do everyone else in the story) and I include his place of employment. After completing the final draft of the manuscript I mailed to each of the scientists a packet which included everything in the manuscript pertaining to him. I asked that each make any corrections, technical or otherwise, he cared to make. I have heard back now from all of them either by mail or by phone during the past six weeks. Some had nothing to change, others made minor changes. Everything concerning their analyses of the evidence will appear in the book exactly as they have authorized it to appear. (Two weeks before sending his letter to my publisher attempting to persuade him not to publish LIGHT YEARS, Walt Andrus called me and we talked for forty-five minutes. During that conversation, I told Andrus of the comments made by the scientists. I gave him their names, I spelled the names for him, I gave him their places of employment, and I encouraged him to contact them for verification of their statements, three of which appeared in an ad for the book in Publishers Weekly. Apparently, he never did so.) In his letter to me Michael Malin opened with this: "Thanks for letting me see what you have written.

In meinem Buch gebe ich bei jedem dieser Wissenschaftler und Ingenieure viel mehr in die Details. Ich erwähne ihre richtigen Namen [wie ich es im Buch auch bei allen andern tue], und füge den Arbeitsplatz (Firma) bei. Nachdem ich die letzte Fassung des Manuskriptes fertiggestellt hatte, verschickte ich an jeden der Wissenschaftler ein Bündel, welches alles enthielt, das ihn betraf. Ich bat sie alle, technische oder anderweitige Korrekturen vorzunehmen, wenn sie möchten. Ich habe in den letzten sechs Wochen von allen eine telefonische oder schriftliche Antwort erhalten. Manche hatten nichts zu ändern gefunden, andere nahmen ein paar kleine Änderungen vor. Alles was sich auf die Analysen der Beweise bezieht, wird im Buch genauso erscheinen, wie sie es mir erlaubt haben. [Zwei Wochen bevor er seinen Brief an meinen Verleger schickte, um ihn zu überreden, LIGHT YEARS nicht zu veröffentlichen, rief mich Walt Andrus an und wir unterhielten uns 45 Minuten lang. Während des Gespräches erwähnte ich die Kommentare der Wissenschaftler. Ich gab ihm deren Namen, buchstabierte sogar einige davon; ich gab ihm die Namen ihrer Arbeitsplätze und ermutigte ihn, sie zur Bestätigung ihrer Aussagen anzurufen. Drei dieser Aussagen erschienen in einer Reklame für mein Buch in Publishers Weekly. Anscheinend kam Andrus meinem Vorschlag nie nach.] Michael Malin begann seinen Brief an mich mit diesen Worten: «Ich danke Ihnen, dass Sie mich sehen liessen, was Sie geschrieben haben.

It's a credit to your writing that I cannot tell whether you are a supporter or a detractor of Dilettoso, and of the claims of the people who supplied the UFO images."

Es gereicht Ihnen zur Ehre, dass ich nicht feststellen kann, ob sie ein Fürsprecher oder ein Verunglimpfer von Dilettoso und von den Behauptungen der Leute, welche die UFO-Bilder zur Verfügung gestellt haben, sind.»

Eric Eliason of the U.S. Geological Survey in Flagstaff, Arizona, is the ninth of the experts I spoke with. After receiving his packet, he wrote to me, "Thank you for the accurate representation of my views on the Meier UFO photographs. If your LIGHT YEARS publication remains as objective as the pages you provided, I will look forward to reading what you have to say." Eliason creates image processing software so astrogeologists can analyze photographs of the planets beamed back from space. He spent two years producing the intricate radar map of cloud-covered Venus acquired by Pioneer 10, and his software has been applied in processing space photography beamed back, by both Viking and Voyager. He was sent to France and to China as a representative of the U.S. space program and an expert in image processing. He had analyzed the Meier photos on his equipment in 1981. He told me in an interview in August 1984: "In the photographs there were no sharp breaks where you could see it had been somehow artificially dubbed. And if that dubbing was registered in the film, the computer would have seen it. We didn't see anything."

Eric Eliason des U.S. Geological Survey in Flagstaff, Arizona, ist der neunte Experte, mit dem ich mich unterhielt. Nachdem er sein Bündel erhalten hatte, schrieb er mir: «Ich danke Ihnen für die genaue Darstellung meiner Ansichten über die Meier-UFO-Photographien. Wenn Ihr LIGHT YEARS so objektiv bleibt wie die Seiten, die Sie mir zur Verfügung stellten, dann freue ich mich darauf, zu lesen, was Sie zu sagen haben.» Eliason stellt Software für Bildverarbeitung her, damit Astrogeologen planetare Photos, die aus dem All zurückgestrahlt werden, besser untersuchen können. Er verbrachte zwei Jahre, um mit Hilfe der Bilder, die durch Pioneer 10 vom wolkenbedeckten Planeten Venus angefertigt wurden, eine ausgeklügelte Radar-Landkarte herzustellen. Seine Software wurde verwendet, um die Raumbilder zu bearbeiten, die von Viking und Voyager aufgenommen worden waren. Als Vertreter des amerikanischen Raumfahrtsprogrammes und als Experte in Bildverarbeitung wurde er nach Frankreich und China entsandt. Er hat 1981 die Meier-Photos auf seinen eigenen Geräten analysiert. Er sagte mir in einem Interview im August 1984: «In den Bildern waren keine harten ‹Bruchstellen›, die man sehen würde, wenn das Ganze irgendwie künstlich hineinkopiert worden wäre. Und wenn dieses Hineinkopieren vom Film registriert worden wäre, hätte es der Computer entdeckt. Wir haben nichts dergleichen gesehen.»

What would you do with evidence like this? Would you diregard it because Meier makes outlandish claims? Or because a ufologist reports that a colleague in Germany has a friend who saw ropes and pulleys hanging in Meier's barn? Or because Wendelle Stevens is now in prison? Or because Meier has an 18-inch model of one of the Pleiadian beamships sitting in his office? Or because a group of believers has formed around the man? And if you had a choice between the analyses performed by the scientists Malin at ASU and Eliason at USGS and those performed by Bill Spaulding at Ground Saucer Watch, on which would you stake your reputation? After all of the bad-mouthing given the Meier case, I was surprised to learn that ufologists like Walt Andrus had never heard of Malin, or Eliason, or Gentleman, or Froning, or Ambrose, or even the alleged detractors in Switzerland Hans Schutzbach and Martin Sorge. Schutzbach was Meier's right-hand man for two years,

Was würden Sie mit solchen Beweisen anfangen? Würden Sie die Beweise ignorieren, weil Meier seltsame Behauptungen aufstellt? Oder weil ein Ufologe berichtet, dass ein Kollege in Deutschland einen Freund hat, der Stricke und Flaschenzüge in Meiers Schuppen hängen sah? Oder weil Wendelle Stevens jetzt im Gefängnis sitzt? Oder weil Meier ein 18 inch [45 cm] grosses Modell von einem plejadischen Raumschiff in seinem Büro stehen hat? Oder weil eine Gruppe von Gläubigen sich um diesen Mann geschart hat? Und wenn Sie eine Wahl hätten zwischen den Analysen, die von Wissenschaftlern wie Malin von der Arizona Universität oder Eliason vom USGS und denjenigen, die von Bill Spaulding von Ground Saucer Watch angefertigt wurden – auf welche würden Sie ihren professionellen Ruf setzen? Nach all den Verleumdungen gegen den Meier-Fall war ich überrascht zu hören, dass Ufologen, wie Walt Andrus, noch nie von Leuten wie Malin oder Eliason oder Gentleman oder Froning oder Ambrose gehört hatten, geschweige denn von den angeblichen Verleumdern Hans Schutzbach und Martin Sorge in der Schweiz. Schutzbach war zwei Jahre lang Meiers Vertrauensperson.

with him night and day, driving him to contacts, organizing and cataloguing all of the photographs, measuring and photographing the landing tracks. Then they had a falling out, and Schutzbach left. He hates Meier and is certain Meier is a fraud; if anyone would know Meier's "technique" and be ready to divulge it, Schutzbach would be the man, yet to this day he has no clue how Meier could have made the tracks, or the photos, or the sound recordings, or the films. Nor does he have even one suggestion for an accomplice. Sorge, a cultured man with an university degree in chemistry and author of two books, had been mentioned frequently by ufologists as the one who discovered charred photographs and thereby exposed Meier as a fraud. He told me in the summer of 1985 that he is "certain" the contacts took place, though in a different fashion than Meier describes. He also told me the real story of how he obtained the burned slides. That, too, is much different than the version I got from ufologists here in the States. Again, all of this is in the book.

Er war Tag und Nacht mit ihm zusammen, fuhr ihn zu den Kontakten, organisierte und katalogisierte alle Photographien. Er mass und photographierte die Landespuren. Dann zerstritten sie sich und Schutzbach ging weg von dort. Er hasst Meier und ist sicher, dass Meier ein Schwindler ist. Wenn aber jemand Meiers «Technik» kennen würde, und bereit wäre, sie preiszugeben, dann wäre es doch wohl Schutzbach. Und trotzdem hat Schutzbach keine Ahnung wie Meier die Landespuren oder die Photos oder die Audioaufnahmen oder die Filme hätte fabrizieren können. Ausserdem hat er keinen einzigen Vorschlag, wer Meiers Komplize sein könnte. Sorge, ein kultivierter Mann mit Universitätsabschluss in Chemie und Autor von zwei Büchern, wurde oftmals von Ufologen als der Entdecker der verkohlten Photos erwähnt, wodurch er Meier als Schwindler aufgedeckt habe. Er sagte mir im Sommer 1985, dass er «sicher» sei, die Kontakte hätten stattgefunden, obgleich auf andere Art und Weise als Meier sie beschreibt. Er erzählte mir auch die wahre Geschichte, wie er die verbrannten Dias in die Hand bekam. Das ist aber eine ganz andere Version als jene, die mir von den Ufologen hier in den Vereinigten Staaten aufgetischt wurde. All dies steht ebenfalls in meinem Buch.

One of the more interesting ironies in the current uprising of the UFO community against the publication of LIGHT YEARS is that every time someone slams the book (before it has been read) he points to Bill Spaulding and Kal Korff as the two authorities in whose skills the community places great faith. After all of the negative comments I have heard about Bill Spaulding's work from various members of the UFO community, why would anyone rely on his analysis of anything? Bill Moore, who is not known for his kind feelings toward the Meier case or the people who investigated it, had this to say about Spaulding in an interview on March 25, 1985: "He's generally regarded by anybody in the field as somebody to ignore. It's all puffery. He wrote a paper on the analysis of photographs, and I have a critique of that paper by a scientist who knows what he's talking about, and he just rips it to shreds. It sounds good unless you know what the system is and then you realize that the guy's a phony."

Eine der wohl interessanteren Ironien des gegenwärtigen Aufruhrs innerhalb der UFO-Kreise gegen die Veröffentlichung von LIGHT YEARS ist wohl, dass jedesmal, wenn Leute das Buch in Grund und Boden verdammen – bevor sie es gelesen haben – sie auf Bill Spaulding und Kal Korff hinweisen, als die beiden Autoritäten, deren Können die Gemeinde grosses Vertrauen schenkt. Aber wer würde sich denn auf irgendwelche Analysen Spauldings verlassen, nach all den negativen Kommentaren, die ich von verschiedenen Mitgliedern der UFO-Gemeinde über seine Arbeit gehört habe? Bill Moore, der nicht gerade für wohlwollende Gefühle gegenüber dem Meier-Fall bekannt ist, oder zu Leuten, die ihn untersucht haben, sagte in einem Interview am 25.3.1985 folgendes über Spaulding: «Er wird generell von praktisch allen auf diesem Gebiet als jemand angesehen, den man ignorieren sollte, weil er reine Marktschreierei betreibt. Er schrieb ein Dokument über die Analyse von Photographien, und ich besitze ein Gutachten des Dokuments von einem Wissenschaftler, der von der Sache etwas versteht – und dieser zerreisst Spauldings Analyse einfach in der Luft. Sie hört sich ganz gut an, ausser man kennt sich im System aus und weiss, dass der Kerl ein ‹falscher Fuffziger› ist.»

While Korff was young and inexperienced, these factors do not necessarily discredit his work. But I am certain that few ufologists have heard him say what he told me in an interview on April 13, 1985: "I'm even open to the possibility that Meier had some genuine experience somewhere in there," he said, "but there's so much noise around his signal that I don't even know how to sift it. I've always maintained that, yeah, maybe there's something to it. Most of the people who have read my work say, 'Ah, the Meier case it totally a hoax, there's nothing to it.' I say, 'The claims [Stevens and the Elders] have made don't hold up; but it's possible the guy may have something somewhere."

Obwohl Korff damals jung und unerfahren war, mindert dieser Faktor nicht unbedingt seine Arbeit. Aber ich bin sicher, dass ein paar Ufologen ihn das Gleiche sagen gehört haben, was er mir in einem Interview am 13.4.85 gesagt hat: «Ich bin sogar bereit, zu akzeptieren, dass Meier irgendwo ein echtes Erlebnis gehabt hat, aber da sein «Tonsignal» mit so viel Lärm umgeben ist, weiss ich nicht, wie ich es aus dem Klamauk herausschälen soll. Ich habe immer festgehalten, dass, ja, vielleicht an der Sache sogar etwas dran ist. Die meisten Leute, die mein Werk gelesen haben, sagen, ‹Ah, der Meier-Fall ist ein totaler Schwindel, da ist nichts Wahres dran.› Ich sage jedoch, ‹die Behauptungen (von Stevens und den Elders) halten einfach nicht stand; aber es ist möglich, dass der Bursche vielleicht doch irgendwo etwas Wahres zu bieten hat.›»

After three years of research and thinking about this story it finally came clear to me that two things kept the UFO community from taking a far more serious look at the Meier case: One, of course, is Meier's preposterous claims, and (in an ongoing effort to insulate itself from the fringe) the general reluctance of the community to accept any claim of contact, especially repeated contact; the other is that Lee Elders grabbed all of the evidence and sat on it. George Earley, after reviewing the Elderses' UFO ... Contact from the Pleiades, wrote in Saucer Smear that until the Intercep group produced some of the evidence they claimed to have, they deserved to be castigated by the UFO community. And Earley was right. So was Korff. The claims by themselves don't hold up. But the evidence in fact existed; I've talked to the people who examined it.

Nach drei Jahren der Recherchen und des Nachdenkens über die Geschichte wurde es mir endlich klar, dass da zwei Haken die UFO-Gemeinde davon abhalten, einen ernsthafteren Blick auf den Meier-Fall zu werfen: Der erste Haken besteht aus Meiers absurden Behauptungen sowie einem allgemeinen Widerwillen der UFO-Kreise, Kontaktangaben zu akzeptieren, ganz besonders über mehrmalige Kontakte, weil sie andauernd versuchen wollen, sich von den Grenzbereichen fernzuhalten. Der zweite Haken ist, dass Lee Elders alle Beweisstücke gekapert und sich ‹daraufgesetzt› hat. Nachdem er das Buch von den Elders ‹UFO...Contact from the Pleiades› begutachtet hatte, schrieb George Earley in Saucer Smear, dass, solange die Intercep-Gruppe nicht ein paar der Beweise vorzeigt, von denen sie behauptet, sie in ihrem Besitz zu haben, verdiene sie es, von den UFO-Kreisen gezüchtigt zu werden. Und Earley hatte recht. Korff ebenfalls. Die Behauptungen allein halten kein Wasser. Aber die Beweisstücke existieren tatsächlich; ich habe mit den Leuten gesprochen, die sie untersucht haben.

None of the foregoing is offered as proof that Meier sat in a Swiss meadow and conversed with Pleiadians, but only to demonstrate that people intrigued by the Meier case, who see a fascinating story in the man, are not simplistic in their thinking. No one, including Stevens and the Elders, has ever claimed he possesses irrefutable evidence of the Meier contacts, and I do not make that claim now.

Keine der oben erwähnten Information wird hier als Beweis angeboten, dass Meier in einer Schweizer Wiese gesessen und mit Plejadiern geplaudert hat, sondern nur, um zu demonstrieren, dass die Menschen, die von dem Meier-Fall gefesselt sind und die in diesem Mann eine faszinierende Story sehen, keineswegs simple Leute sind, wenn es um ihre Denkweise geht. Keiner, einschliesslich Stevens und den Elders, hat je behauptet, unwiderrufliche Beweisstücke der Meier-Kontakte zu besitzen, und ich behaupte dies jetzt ebenfalls nicht.

No one in ufology can make that statement about any case. After I sent a letter similar to this one to Jerry Clark, he responded that while he continued to have serious reservations about Meier's claims to meet with extraterrestrials, he, too, found the Meier story "fascinating." "My colleagues are going to be astounded and confused," he wrote. "It really has been an article of faith among us (me included) that this whole business was just an exercise in heavy-handed fraud. But apparently you have shown it is rather more interesting than that. It's ironic. Ufologists forever complain that scientists and debunkers won't take an objective look at the UFO evidence. You have demonstrated, I think, that in this case the ufologists acted just like the people they criticize."

Niemand in der Ufologie kann so etwas über einen Fall aussagen. Nachdem ich einen Brief wie diesen hier an Jerry Clark geschickt hatte, antwortete er mir, dass er die Meier-Story «faszinierend» fand, obwohl er weiterhin ernste Vorbehalte über Meiers Behauptungen in bezug auf seine Treffen mit Ausserirdischen hegt. «Meine Kollegen werden erstaunt und verwirrt sein,» schrieb er. «In unserer Gruppe (mich eingeschlossen) war es geradezu ein Glaubensartikel, dass diese ganze Sache ein offensichtlicher klobiger Schwindel sei. Aber es scheint, Sie haben mir gezeigt, dass alles eigentlich noch viel interessanter ist. Es ist in der Tat ironisch. Ufologen beschweren sich immer, dass Wissenschaftler und Entlarver keinen objektiven Blick auf die UFO-Beweise werfen wollen. Ich denke aber, Sie haben demonstriert, dass sich in diesem Fall die Ufologen genauso verhalten haben wie die Leute, die sie kritisieren.»

You will find the book a balanced report that holds many surprises for you and other ufologists, and in no way degrades the stature of the UFO community or impedes its progress. Due to cooperation from many of you, the historical sections in LIGHT YEARS will provide readers with a true appreciation of the UFO phenomenon and those who study it. Like Jerry Clark, I myself remain fascinated with Meier, but uncertain about the truth behind the actual contacts. I end LIGHT YEARS with this: "I would not call him a prophet, though he may be. I would not rule out imposter, though I have no proof.

Sie werden entdecken, dass das Buch ein ausgewogener Bericht ist, der viele Überraschungen für Sie und andere Ufologen bereithält, und dass es in keiner Weise das Format der UFO-Gemeinde entwürdigt oder ihren Fortschritt hindert. Durch die Zusammenarbeit von vielen von Ihnen werden die historischen Abschnitte in LIGHT YEARS den Lesern und Studenten der Texte echte Wertschätzung für das UFO-Phänomen einbringen. Wie Jerry Clark bleibe ich ebenfalls fasziniert von Meier, aber ungewiss, ob eine tatsächliche Wahrheit hinter diesen Kontakten steckt. Ich beende LIGHT YEARS hiermit: «Ich würde ihn keinen Propheten nennen, obwohl er möglicherweise einer ist. Ich würde es nicht ausschliessen, dass er ein Betrüger ist, obwohl ich keinen Beweis dafür habe.

I know that if you boiled the story in a kettle you would find a hard residue composed of two things: One would be Meier's ravings about time travel, space travel, philosophy, and religion; the other would be the comments by the scientists and engineers impressed with the evidence he has produced. I can't believe the former, nor can I dismiss the latter. He may simply be one of the finest illusionists the world has ever known, possessing not the power but the skill to persuade others to see things that did not happen and do not exist. Perhaps he has no such ability; perhaps beings on a much higher plane have selected him and controlled him and used him for reasons far beyond our comprehension. I do know this: Trying to make sense of it all has been the most difficult thing I will ever do. Finally I realized, as the Elders had years before, that the truth of the Meier contacts will never be known."

Ich weiss, wenn Sie diese Geschichte in einem Wasserkessel brodeln lassen könnten, dann würden Sie einen substantiellen Bodensatz vorfinden, der aus zwei Dingen besteht: Das eine wäre Meiers als wirr empfundenes Gerede über Zeitreisen, Reisen im All, Philosophie und Religion; das andere bestünde aus den Kommentaren der Wissenschaftler und Ingenieure, die von den Beweisstücken beeindruckt waren, die er vorgelegt hat. Ich kann weder die erste Sache glauben, noch kann ich die zweite von der Hand weisen. Vielleicht ist er einfach einer der allerbesten Illusionisten, den die Welt je gesehen hat, der nicht die Macht, aber die Fähigkeit besitzt, andere zu überreden, Dinge zu sehen, die nicht geschahen und nicht existieren. Vielleicht hat er gar keine solche Fähigkeit; vielleicht haben ihn Wesen von einer sehr viel höheren Ebene auserwählt und unter ihre Kontrolle gebracht, um ihn für Zwecke zu benutzen, die weit über unserem eigenen Verständnis liegen. Von einem bin ich jedoch sicher, nämlich, dass der Versuch, aus dieser ganzen Sache einen Sinn zu machen, das Schwierigste war, das ich je im Leben tun werde. Letzten Endes begann ich zu verstehen, wie auch die Elders schon vor Jahren, dass die Wahrheit über die Meier-Kontakte nie bekannt werden wird.»

Original English by Gary Kinder

Translated to German by Heidi Peters (January 1999)

Übersetzt von Heidi Peters (Januar 1999)

German text © FIGU 1996-2016, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti
Original English text by Gary Kinder
 Advocates - Listing