Michael Horn
An insignificant farmer in Switzerland claims, to have taken the most amazing UFO photos made. Since the beginning of his claimed contacts with extraterrestrials from the Pleiades, middle of the seventies, Eduard Billy Meier and his photographs alternately were venerated and defamed, dependent on them, with whom one spoke. For the first time the UFO magazine makes itself a Meier-fan to the essential, not to the photos: "Pleiadian" philosophy - and prophecies.
Ein unbedeutender Bauer in der Schweiz behauptet, die erstaunlichsten je aufgenommenen UFO-Photos gemacht zu haben. Seit dem Beginn seiner behaupteten Kontakte mit Ausserirdischen von den Plejaden, Mitte der Siebzigerjahre, wurden Eduard Billy Meier und seine Photographien abwechslungsweise verehrt und verunglimpft, abhängig davon, mit wem man sprach. Zum ersten Mal macht sich ein Meier-Fan im UFO Magazine ans Wesentliche, nicht die Photos: «Plejadische» Philosophie – und Prophezeiungen.
The Billy Meier UFO case and the controversy stirred up around it is well-known for more than two decades. The case is at least then famous for all the efforts, to expose him, as also for the amazing photos, which were the main target of such attacks. If the Meier case would consist only of the photos, not to mention the films, metal samples and tape recordings, then the case fodder could remain for those, who themselves, for whatever reasons also always, nourish (feed off) from the controversy.
Der Billy-Meier-UFO-Fall und die darum herum aufgewirbelte Kontroverse sind seit mehr als zwei Jahrzehnten gut bekannt. Der Fall ist mindestens so berühmt für all die Anstrengungen, ihn zu entlarven, wie auch für die erstaunlichen Photos, die das Hauptziel solcher Angriffe waren. Wenn der Meier-Fall nur aus den Photos bestünde, ganz abgesehen von den Filmen, Metallproben und Tonbandaufnahmen, dann könnte der Fall Futter bleiben für jene, die sich, aus welchen Gründen auch immer, von der Kontroverse nähren (feeding off).
A lesser acknowledged aspect of this case however, that in and of itself is quite remarkable, combined with all other evidences, makes the case absolutely unique and seriously worthy of considering. Information, which Meier was given from his alleged Pleiadian visitors and which by him has been published for more than twenty years, has itself from highly credible scientific sources turned out as true and accurate. Such evidences are all the more compelling, since that it gives absolutely no indication, that those scientific sources knew somehow of Meier's information, or that their work would corroborate its content.
Ein weniger bekannter Aspekt dieses Falles jedoch, der an und für sich recht bemerkenswert ist, kombiniert mit allen andern Beweisen, macht den Fall absolut einmalig und ernsthaften Betrachtens würdig. Informationen, die Meier von seinen angeblichen plejadischen Besuchern gegeben und die von ihm vor mehr als zwanzig Jahren veröffentlicht wurden, haben sich nach höchst glaubwürdigen wissenschaftlichen Quellen als wahr und genau herausgestellt. Solche Beweise sind umso zwingender, als dass es keinerlei Hinweise gibt, dass jene wissenschaftlichen Quellen auf irgendeine Art von Meiers Informationen wussten, oder dass ihre Arbeit deren Inhalt bestätigen würde.
I would like to concede first to my own bias and in addition a little background to present concerning my being involved with this material. As I saw in 1979 the book UFO… Contact From The Pleiades, volume 1, for the first time as it in Los Angeles rested in the bookstores, which I was fascinated by the obvious realness, high quality and clarity of the photos. I was equally fascinated by the claimed existence of more advanced, space traveling human beings and the quotations attributed to them.
Ich möchte zuerst meine eigene Befangenheit einräumen und zudem ein wenig Hintergrund präsentieren bezüglich meinem Involviertsein mit diesem Material. Als ich 1979 das Buch UFO... Contact From The Pleiades, Volume 1 sah, als es in Los Angeles erstmals in den Buchhandlungen auflag, war ich von der offensichtlichen Echtheit, hohen Qualität und Klarheit der Photos fasziniert. Ebenso fasziniert war ich von der behaupteten Existenz sehr fortschrittlicher, raumreisender Menschen und den ihnen zugeschriebenen Zitaten.
There was also a strange feeling of familiarness with the material, which resonated back into early childhood memories, or perhaps day-dreams. I don't know, whether the influence was to be attributed to the space-bound TV shows, which I grew up with in the late 40's and 50's, or past lives, future lives, cellular memories or simply great wishful thinking. In 1986 I was with an delightful group of women on a kind of new age field trip in Sedona, Arizona. As I sat with one of the women in a small Café for lunch, I saw that the only other guest however ate alone at the place, and I invited him to sit with us. Ralph was a former IRS agent, who, as himself showed to be, was equally very greatly fascinated by UFOs. As our lively lunch and other-worldly discussions itself approached the end, he invited me, to visit with him at his home in Malibu, California, when I am back in the city.
Es war da auch ein fremdartiges Gefühl von Familiärheit mit dem Material, das in frühe Kindheitserinnerungen zurückklang, oder vielleicht Tagträume. Ich weiss nicht, ob der Einfluss den Raumhelden-TV-Shows zuzuschreiben war, mit denen ich in den späten 40ern und 50ern aufwuchs, oder vergangenen Leben, zukünftigen Leben, zellulären Erinnerungen oder einfach starkem Wunschdenken. 1986 war ich mit einer entzückenden Frauengruppe auf einer Art New-age-Feldwanderung in Sedona, Arizona. Als ich mit einer der Frauen in einem kleinen Café beim Lunch sass, sah ich, dass der einzige andere Gast allein an einem Platz ass, und ich lud ihn ein, sich zu uns zu setzen. Ralph war ein früherer IRS-Agent, der, wie sich herausstellte, ebenso sehr stark von UFOs fasziniert war. Als unser lebhafter Lunch und anderweltliche Diskussion sich dem Ende näherten, lud er mich ein, ihn bei ihm zuhause in Malibu, Kalifornien, aufzusuchen, wenn ich in der Stadt zurück sei.
It turned out, that Ralph had not only the well-known Contact from the Pleiades ... Volume 1, but also "… Volume 2" and the "Contact Notes" (contact reports), a more than 1800 page complete copy of a document, of whose existence I had previously not known about.
Es stellte sich heraus, dass Ralph nicht nur das berühmte Contact from the Pleiades ... Volume 1 hatte, sondern auch «...Volume 2» und die «Contact Notes» (Kontaktberichte), eine mehr als 1800 Seiten umfassende Kopie eines Dokumentes, von dessen Existenz ich zuvor nichts gewusst hatte.
It was claimed, that the "Contact Notes" are a word by word writing-down of the conversations, that Meier had with his alleged Pleiadian visitors. The translation was in a broken English, via Swiss-German, each contact dated, each sentence numbered - a challenging but totally binding reading. Ralph, whose surname Amagran (or similar; it was more as twelve years ago) reads, was a very great fan of the case and generously lent to me the entire manuscript.
Es wurde behauptet, dass die «Contact Notes» eine wortwörtliche Niederschrift der Gespräche seien, die Meier mit seinen angeblich plejadischen Besuchern hatte. Die Übersetzung war in einem gebrochenen Englisch, via Schweizerdeutsch, jeder Kontakt datiert, jeder Satz numeriert – eine schwierige aber total fesselnde Lektüre. Ralph, dessen Familienname Amagran (oder ähnlich; es war vor mehr als zwölf Jahren) lautet, war ein sehr grosser Fan des Falles und lieh mir grosszügigerweise das ganze Manuskript.
We became friends and occasionally spent evenings outside of his house in the hills, that overlooked the Pacific Ocean, and searched the star-strewn sky for UFOs. Possibly we spent the time more excited, as this before or afterwards was ever the case with two persons, (namely) concerning themselves with farther approaching Cessnas and seagulls. It is open, who at that time had the greater power of imagination, but Ralph may have finally indeed overtrumped me. Since at that time he had changed his name to Alex Collier and explained himself as a long-time Andromeda contactee. Apparently the Andromedans told him a frightfully great amount of accurate material, that the Pleiadians told Meier, of which he himself suddenly remembered. What a coincidence!
Wir wurden Freunde und verbrachten gelegentlich Abende ausserhalb seines Hauses in den Hügeln, die den Pazifischen Ozean überblickten, und suchten den sternenübersäten Himmel nach UFOs ab. Möglicherweise verbrachten wir die Zeit aufgeregter, als dies vorher oder nachher jemals der Fall war bei zwei Personen, (nämlich) bezüglich von ferne sich nähernden Cessnas und Möwen. Es ist offen, wer damals die grössere Einbildungskraft hatte, aber Ralph mag mich schliesslich wohl übertrumpft haben. Seit damals hat er seinen Namen zu Alex Collier gewechselt und sich zu einem langzeitlichen Andromeda-Kontaktler erklärt. Offenbar erzählten ihm die Andromedaner einen furchtbar grossen Haufen exakt jenen Stoffes, den die Plejadier Meier erzählten, wessen er sich plötzlich erinnerte. Was für ein Zufall!
Now, let us leave for the moment the primitive consciousness-state, which I designated Cargo Cult Consciousness, a reference to the new Guinea islanders, who, after they had made wine stick reproductions of the mysterious gods (airplanes), they saw fly away over themselves, these afterwards worshiped. We have spent too much time for us, chasing and worshiping lights in the sky (like the two idiots further mentioned above), and reflecting upon dubious kidnap cases (here come the letters!), and much too few inquiring into the significance of these, either not to be alone in the universe, or then at most, the advanced beings in them.
Nun, lasst uns für den Moment den primitiven Bewusstseinszustand verlassen, den ich Cargo Cult Consciousness (Cargo-Kult-Bewusstsein) bezeichne, eine Referenz an die Neuguinea-Insulaner, die, nachdem sie Weinstock-Nachbildungen hergestellt hatten von den mysteriösen Göttern (Flugzeugen), die sie über sich hinweg fliegen sahen, diese danach anbeteten. Wir haben zu viel Zeit damit verbracht, Lichter am Himmel zu jagen und anzubeten (wie die weiter oben erwähnten beiden Idioten), und über dubiose Entführungsfälle nachzusinnen (hier kommen die Briefe!), und viel zu wenig die Bedeutung dessen zu erforschen, entweder nicht allein zu sein im Universum, oder dann die am meisten fortgeschrittenen Wesen in ihm.
There is no way in order to prove, that the Billy Meier photos, or any others, are either genuine or falsified, when one firmly believes that it, either the one or other is the case. As of 1975 when the first photos standing for the discussion were made, very few people had access at that time to very expensive equipment, which was necessary, in order to determine their authenticity. However the equipment was widely more advanced than that at the time was - also for an average Swiss farmer - technologically available, in order to effectively falsify such photos. This applied all the more to the equipment, which was needed, in order to analyze the films, the metal samples and tape recordings supplied by Meier.
Es gibt keinen Weg um zu beweisen, dass die Billy-Meier-Photos, oder irgendwelche andere, entweder echt oder gefälscht sind, wenn man fest daran glaubt, entweder das eine oder andere sei der Fall. Als 1975 die ersten hier zur Diskussion stehenden Photos gemacht wurden, hatten sehr wenig Leute Zugang zu den damals sehr teuren Geräten, die notwendig waren, um deren Echtheit zu bestimmen. Aber jene Geräte waren weit fortgeschrittener als die damals verfügbare – auch für einen durchschnittlichen Schweizer Bauern – Technik, um solche Photos effektiv zu fälschen. Dies traf um so mehr zu auf die Ausrüstung, die gebraucht wurde, um die von Meier gelieferten Filme, die Metallproben und Tonbandaufnahmen zu analysieren.
Further information under www.theyfly.com (with Michael Horn)
Weitere Information unter www.theyfly.com (bei Michael Horn)
and
und
Further information under http://www.tjresearch.info/ (with James Deardorff)
Weitere Informationen unter http://www.tjresearch.info/ (bei James Deardorff)
German text © FIGU 1996-2024, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti
English translation from the original German text by Patrick McKnight and may contain errors - 26-Jul-2015
English translation © Creational Truth 2011-2024