FIGU Copyright

Original German text © FIGU 1996-2015, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti

COPYRIGHT und URHEBERRECHT 2005 by ‘Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften und Ufologiestudien’, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH. Kein Teil dieses Werkes, Keine Photos und sonstige Bildvorlagen , keine Dias, Filme, Videos und keine anderen Schriften oder sonstige Materialien usw. dürfen ohne schriftliche Einwilligung des Copyrightinhabers in irgendeiner Form (Photokopie, Mikrofilm oder ein anderes Verfahren), auch nicht für Zwecke der Unterrichtsgestaltung usw., reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.

Erschienen im Wassermannzeit-Verlag, ‘Freie Interessengemeinschaft’, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Hiterschmidrüti/Schmidrüti ZH

COPYRIGHT and COPYRIGHT 2005 by “Free Community of Interests for Border- and Spiritual-Sciences and Ufological Studies”, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH. No part of this work, no photos and other picture collections, no slides, films, videos and no other writings or other materials etc. may be reproduced without written consent of the copyright owner in any form (Photocopy, microfilm or any other procedure), also not for purposes of instructional design etc., or using electronic systems storage, duplication or dissemination.

Published by Aquarian Age-Publishing house, “Free Community of Interests”, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Hiterschmidrüti/Schmidrüti ZH

English translation © Creational Truth 2011-2015

 Corrections

Note regarding corrections: 

It must be understood that in order to gain the exact understanding intended the reader should learn the German language. As a group we provide our "best as possible" English translation. Just as we are continually learning the Spiritual Teaching, we are also continually learning the German language in our German-to-US English translations. It needs to be understood that an exact translation from German to any other language is not possible. We fully utilize the on-going efforts of FIGU, for progressively assisting in the development of more accurate translations, by providing an evolving tool such as the FIGU Dictionary. In your studies of the Teaching we encourage also spending some time constantly equating the German words and phrase with the English words you are reading and while processing the idea-thought-feeling energy impulses. If In these comparisons you should find a translation error, it is our request that, especially those that are fluent in the German language, submit corrections to us, as we strive to provide an accurate dissemination of the original German intent-to-word structured idea-thought impulses for positive-neutrally processing into knowledge, through our English translations. The original German is included with each paragraph (in green on webpages),

 Origin of the Case

Origin of the Case

Entstehung des Falles

Let us begin with a reference to his seventh recorded contact with Semjase (his female ET-contact) on the 25th of February 1975 (sentences 17-43) as well as his 34th contact report on the 14th of September 1975 (sentences 887-932) and 35th contact on the 16th of September 1975 (sentences 907-921). During these contacts Meier was informed about the dangers, that threaten the humankind because of the human-made damage to the ozone layer. Acknowledging that terrestrial scientists already knew, that exhaust gases from combustion engines and gases from aerosol sprays were contributing factors to it, Semjase emphasized, that (still unknown to us at that time) the damage through atomic tests of the 40's, 50's and 60's carried out in the atmosphere as well as through bromine gases cause even greater concern.
Lasst uns beginnen mit einer Referenz zu seinem siebten aufgezeichneten Kontakt mit Semjase (seinem weiblichen ET-Kontakt) am 25. Februar 1975 (Sätze 17-43) sowie seinem 34. Kontaktbericht vom 14. September 1975 (Sätze 887-932) und 35. Kontakt vom 16. September 1975 (Sätze 907-921). Während diesen Kontakten wurde Meier über die Gefahren informiert, die der Menschheit wegen dem menschengemachten Schaden an der Ozonschicht drohen. Anerkennend, dass irdische Wissenschaftler bereits wussten, dass Abgase von Verbrennungsmotoren und Gase von Spraydosen dazu beitragende Faktoren waren, betonte Semjase, dass der (uns zu jener Zeit noch unbekannte) Schaden durch in der Atmosphäre durchgeführte Atomtests der 40er-, 50er- und 60er-Jahre sowohl als auch durch Bromin-Gase zu noch grösserer Besorgnis Anlass gebe.

They told Meier, that the explosions of the nuclear devices certainly triggered "elementary radiations", which, while our scientists did not have the means, to discover it, tore holes in the ozone. This allowed deadly UV-radiation to get through, to kill microorganisms in the upper atmosphere equally as also in the seas (planktons), with which they live in symbiosis. It was explained to Meier, that this will finally lead to problems with the food-chain and to gene mutations. Semjase said, that also bromine gases contributed to the destruction, and, together with their warnings concerning these contributing factors, they supplied regarding increased ozone layer damage in addition increased percentages (6+ percent).
Sie erzählte Meier, dass die Explosionen der Atomgeräte gewisse «Elementarstrahlen» auslösten, die, während unsere Wissenschaftler keine Mittel hatten, sie zu entdecken, Löcher ins Ozon rissen. Dies erlaubte tödlichen UV-Strahlen hindurchzugelangen, Mikroorganismen in der oberen Atmosphäre ebenso zu töten wie auch in den Meeren (Plankton), mit der sie in Symbiose leben. Es wurde Meier erklärt, dass dies schliesslich zu Problemen mit der Nahrungskette und zu Genmutationen führen werde. Semjase sagte, dass auch Bromgase zur Zerstörung beitrugen, und, zusammen mit ihren Warnungen betreffend dieser beitragenden Faktoren, lieferte sie bezüglich erhöhter Ozonschicht-Schädigung zudem erhöhte Prozent-Zahlen (6+ Prozent).

Meier was encouraged, to contact Professor Michael McElroy from the Harvard University with this information. He did this then also, however received no confirmation or answer. In addition he dispatched copies to scientists, governments and embassies in the Switzerland, from which he received only a single answer, a thank you from the West Germans. This in turn all happened in the year 1975, as nobody appeared publicly to discuss these supporting factors, thus certainly no one-, two- or three-armed farmers (Swiss, American or others), or politicians, professors, scientists, meteoroligists, contactees or channelers, insofar to me is acknowledged.
Meier wurde ermuntert, mit dieser Information Prof. Michael McElroy von der Harvard University zu kontaktieren. Dies tat er dann auch, erhielt jedoch keine Bestätigung oder Antwort. Ausserdem versandte er Kopien an Wissenschaftler, Regierungen und Botschaften in der Schweiz, worauf er lediglich eine einzige Antwort erhielt, ein Dankeschön von den Westdeutschen. Wiederum geschah dies alles im Jahre 1975, als niemand diese unterstützenden Faktoren öffentlich zu diskutieren schien, so gewiss keine ein-, zwei- oder dreiarmigen Bauern (schweizerische, amerikanische oder andere), oder Politiker, Professoren, Wissenschaftler, Meteorologen, Kontaktler oder Channels, soweit mir bekannt ist.

The first public mention, which I offer as the first example of confirming information from the science community, was found in the following article, which had appeared on 29 November 1988 - 13 years after Meier's conversation with Semjase - in the newspaper Evening Outlook (Santa Monica, California). The title read: ATOM BOMB TESTING TIED TO NUCLEAR DEPLETION (atomic bomb test connected with nuclear predatory exploitation).
Die erste öffentliche Erwähnung, die ich als erstes Beispiel von bestätigender Information der Wissenschafts-Gemeinschaft offeriere, wurde im folgenden Artikel gefunden, der am 29. November 1988 - 13 Jahre nach Meiers Unterredung mit Semjase - in der Zeitung Evening Outlook (Santa Monica, Kalifornien) erschienen war. Der Titel lautete: ATOM BOMB TESTING TIED TO NUCLEAR DEPLETION (Atombomben-Tests verbunden mit nuklearem Raubbau).

The next example is from an article, which appeared on 24 February 1992 in Los Angeles Times: Ozone-hole Damages Food-chain (ozone hole damages food chain).
Das nächste Beispiel ist aus einem Artikel, der am 24. Februar 1992 in der Los Angeles Times erschienen ist: Ozone Hole Damages Food Chain (Ozonloch schädigt Nahrungskette).

In addition Semjase warned Meier, that the extraction of oil and natural gas from the Earth as well as dams (45th contact on 25-February-1976, sentences 60-63) are a principle factor for the increase of earthquakes and volcanic activity, as we would experience more toward the end of the century. Now actually came at all a clever professor at Stanford (possibly who, in their spare time helped Billy, to falsify many hundred UFO photos, films, metal samples and sound recordings etc.) with the following shows: The newspaper The Good Life Independent Journal reported in the week from the 21st to the 27th of June 1990: Earthquakes - Oil Interaction (Erdbeben-Öl-Interaktion).
Ausserdem warnte Semjase Meier, dass die Extraktion von Erdöl und Erdgas aus der Erde sowie Staudämme (45. Kontakt vom 25. Februar 1976, Sätze 60-63) ein hauptsächlicher Faktor seien für die Zunahme von Erdbeben und Vulkantätigkeit, wie wir später gegen Ende des Jahrhunderts mehr erleben würden. Nun kam tatsächlich irgend ein gescheiter Professor in Standford (möglicherweise jener, der in seiner Freizeit Billy half, viele hundert UFO-Photos, Filme, Metallproben und Tonaufnahmen usw. zu fälschen) mit folgendem hervor: Die Zeitung The Good Life-Independent Journal berichtete in der Woche vom 21. bis 27. Juni 1990: Earthquakes, Oil Inter-act (Erdbeben-Öl-Interaktion).

In addition approximate 1991 or so a scientific report was sent out on national the public radio, in that the "discovery" was announced of the correlation between bromine gases and ozone layer destruction. The report mentioned, that bromine gases found far spreading in the forest treatment, especially in forests, which for the export to Japan, were prepared for fumigation or agricultural uses. Bromine gases are now confirmed as ozone layer destroying.
Ausserdem wurde ungefähr 1991 oder so ein wissenschaftlicher Bericht im National Public Radio gesendet, in dem die «Entdeckung» des Zusammenhangs zwischen Bromgasen und Ozonschichtzerstörung bekanntgegeben wurde. Der Bericht erwähnte, dass Bromgase in der Waldbehandlung weite Verbreitung fanden, speziell in Wäldern, die für den Export nach Japan, für Ausräucherung oder landwirtschaftliche Anwendungen vorbereitet wurden. Bromgase sind nun anerkannt als Ozonschicht zerstörend.

The above-mentioned examples must be considered seriously, except naturally, if one wants to only go back and argue, whether the photos, that Meier made, are “genuine”. Who likes should once put all hard evidence aside, the hundreds of photos (of those only a small part which were precisely examined), the films, the metal samples and audio recordings. One explains the above information with consideration of a remaining hand of a farmer with a 6th-grade education, who lives in a hilly landscape, approximately 80 km outside of Zurich in Switzerland - approximately 13-17 years before the aforementioned acknowledged sources of science for the first time publicly became announced, published and investigated.
Die obgenannten Beispiele müssen ernsthaft in Betracht gezogen werden, ausser natürlich, wenn man nur zurückgehen und argumentieren will, ob die Photos, die Meier machte, «echt» sind. Wer mag soll einmal alle harten Beweise beiseite legen, die Hunderte von Photos (von denen nur ein kleiner Teil je genau geprüft wurde), die Filme, die Metallproben und Tonaufnahmen. Man erkläre die obige Information unter Berücksichtigung einer übriggebliebenen Hand eines Bauern mit einer 6-Klassen-Ausbildung, der in einer Hügellandschaft lebt, ungefähr 80 km ausserhalb Zürichs in der Schweiz - rund 13-17 Jahre bevor sie den vorgenannten anerkannten Wissenschaftsquellen erstmals öffentlich angekündigt, publiziert und unterschoben wurden.

Maybe we should compare it with the information of other "real" UFO contact cases, or "channeled" information, or perhaps with any information of brilliant debunkers. Actually we should, before we carry on, stop here once, until we have a really good answer to the following questions: What one falsifies in scientific realms, which outside of one's own expertise lie (as a farmer), successful information, which is corroborated in the future by acknowledged sources? The argument now is to be told: "we do not know, how he has it done, but is it of highest irresponsibly, in the entire process to let the weak intelligence of the critics appear? "
Vielleicht sollten wir sie vergleichen mit den Informationen anderer «realer» UFO-Kontakt-Fälle, oder «gechannelten» Informationen, oder vielleicht mit Informationen irgendwelcher brillanter Entlarver. Eigentlich sollten wir, bevor wir weiterfahren, hier einmal anhalten, bis wir eine wirklich gute Antwort auf folgende Fragen haben: Wie fälscht man in wissenschaftlichen Bereichen, die ausserhalb der eigenen Expertise liegen (als ein Bauer), erfolgreich Informationen, die in der Zukunft von anerkannten Quellen bestätigt werden? Wird das Argument nun heissen: «Wir wissen nicht, wie er es getan hat, aber es ist höchst unverantwortlich, im ganzen Prozess die Kritiker dumm aussehen zu lassen?»

Other information of scientific nature was given to Meier, which concerned the temperatures, topography and the terrain on Venus, percentages of different gases in Venus' atmosphere, speed and direction of the wind, etc. It could be argued, that this information was attained from other sources, it could also be inaccurate, although I so far in this connection know of no unmasking. Then there are numbers, which he received for the age of the earth and the universe, are much larger than that the terrestrial science recognizes, which makes this point irrelevant for the discussion. In addition the Pleiadian gave to him their chronologies for the global ice ages and other subjects, which we concerning their accuracy cannot yet evaluate. They added additionally much information about the origin of some planet bodies in our solar system and comets with large destructive potential, which for example one, which caused the deluge in accordance with the statements of the Pleiadian almost 11,000 years ago.
Meier wurden andere Informationen wissenschaftlicher Natur gegeben, die die Temperaturen, Topographie und das Terrain auf der Venus betrafen, Prozentzahlen verschiedener Gase in der Venus-Atmosphäre, Geschwindigkeit und Richtung der Winde, usw. Es könnte argumentiert werden, dass diese Informationen aus andern Quellen erlangt wurden, sie könnten auch ungenau sein, obwohl ich bislang diesbezüglich von keiner Entlarvung weiss. Dann gibt es Zahlen, die er zum Alter der Erde und des Universums erhielt, die viel grösser sind als dass die irdische Wissenschaft anerkennt, was diesen Punkt für die Diskussion irrelevant macht. Ausserdem gaben ihm die Plejadier ihre Chronologien für die globalen Eiszeiten und andere Subjekte, die wir bezüglich ihrer Genauigkeit noch nicht auswerten können. Sie fügten zusätzlich viele Informationen bei über den Ursprung einiger Planetenkörper in unserem Sonnensystem und Kometen mit grossem zerstörerischem Potential, wie zum Beispiel jener, der gemäss den Aussagen der Plejadier vor beinahe 11'000 Jahren die Sintflut verursachte.


German text © FIGU 1996-2025, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti
English translation from the original German text by Patrick McKnight and may contain errors - 1-Aug-2015
English translation © Creational Truth 2011-2025

Menu