FIGU Copyright

Original German text © FIGU 1996-2015, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti

COPYRIGHT und URHEBERRECHT 2005 by ‘Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften und Ufologiestudien’, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH. Kein Teil dieses Werkes, Keine Photos und sonstige Bildvorlagen , keine Dias, Filme, Videos und keine anderen Schriften oder sonstige Materialien usw. dürfen ohne schriftliche Einwilligung des Copyrightinhabers in irgendeiner Form (Photokopie, Mikrofilm oder ein anderes Verfahren), auch nicht für Zwecke der Unterrichtsgestaltung usw., reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.

Erschienen im Wassermannzeit-Verlag, ‘Freie Interessengemeinschaft’, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Hiterschmidrüti/Schmidrüti ZH

COPYRIGHT and COPYRIGHT 2005 by “Free Community of Interests for Border- and Spiritual-Sciences and Ufological Studies”, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH. No part of this work, no photos and other picture collections, no slides, films, videos and no other writings or other materials etc. may be reproduced without written consent of the copyright owner in any form (Photocopy, microfilm or any other procedure), also not for purposes of instructional design etc., or using electronic systems storage, duplication or dissemination.

Published by Aquarian Age-Publishing house, “Free Community of Interests”, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Hiterschmidrüti/Schmidrüti ZH

English translation © Creational Truth 2011-2015

 Corrections

Note regarding corrections: 

It must be understood that in order to gain the exact understanding intended the reader should learn the German language. As a group we provide our "best as possible" English translation. Just as we are continually learning the Spiritual Teaching, we are also continually learning the German language in our German-to-US English translations. It needs to be understood that an exact translation from German to any other language is not possible. We fully utilize the on-going efforts of FIGU, for progressively assisting in the development of more accurate translations, by providing an evolving tool such as the FIGU Dictionary. In your studies of the Teaching we encourage also spending some time constantly equating the German words and phrase with the English words you are reading and while processing the idea-thought-feeling energy impulses. If In these comparisons you should find a translation error, it is our request that, especially those that are fluent in the German language, submit corrections to us, as we strive to provide an accurate dissemination of the original German intent-to-word structured idea-thought impulses for positive-neutrally processing into knowledge, through our English translations. The original German is included with each paragraph (in green on webpages),

 Translations - Topics
 Translations

Translations

Übersetzungen

Appeal to all Responsibility Conscious Ones

Appell an alle Verantwortungsbewussten

                 Spiritual Teaching symbol:
                      Knowledge(Wissen)
Wissen - KnowledgeThe UFO concerns of 'Billy' Eduard Albert Meier (BEAM) are only a small part of the tip of an enormous iceberg, in which underlies the Teaching of the Truth of the Creation and its laws and recommendations. It is BEAM's task, to impart this teaching to the Earth's humankind. The entire knowledge and the entire truth are extremely extensive and of deep-reaching significance for every human being, consequently everything must be made entirely understood and accessible to all the human beings. This however requires much work and moreover much necessary capital. Which is why the FIGU seeks the creational-natural truth interested people, who are willing to translate the writings and books of the 'Free Community of Interests for Border- and Spiritual-Sciences and Ufological-Studies = FIGU' free of charge, into those of various languages and to find publishing houses as well as donors, through which translated works can be published and distributed. The efforts regarding this however must exclusively come from each of these interested persons, since the FIGU sees itself work-based and financially not in the position for this and it moreover also is not their task. In regard to the writing- and book-creation as well as its printing and distribution they (FIGU) are solely responsible for the German-language space, while for other languages and countries each must themselves find one's own interested ones.

Die UFO-Belange von ‹Billy› Eduard Albert Meier (BEAM) sind nur ein geringer Teil des Spitzes eines gewaltigen Eisberges, in dem sich die Lehre der Wahrheit der Schöpfung und deren Gesetze und Gebote verbirgt. BEAMs Aufgabe ist es, diese Lehre der Erdenmenschheit zu vermitteln. Das ganze Wissen und die ganze Wahrheit sind äusserst umfangreich und für jeden Menschen von tiefgreifender Bedeutung, folglich alles gesamthaft erfasst und allen Menschen zugänglich gemacht werden muss. Dies erfordert jedoch viel Arbeit und zudem auch viel notwendiges Kapital. Deshalb sucht die FIGU an der schöpferisch-natürlichen Wahrheit interessierte Personen, die gewillt sind, unentgeltlich die Schriften und Bücher der ‹Freien Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften und Ufologie-Studien = FIGU› in die verschiedensten Sprachen zu übersetzen und Verlage sowie Spender zu finden, durch die übersetzte Werke gedruckt und vertrieben werden können. Die diesbezüglichen Bemühungen müssen jedoch ausschliesslich von denjeweils interessierten Personen ausgehen, da sich die FIGU arbeitsmässig und finanziell dazu selbst nicht in der Lage sieht und es zudem auch nicht ihre Aufgabe ist. In bezug auf die Schriften- und Büchererstellung sowie deren Druck und Vertrieb ist sie allein für den deutschsprachigen Raum zuständig, während sich für andere Sprachen und Länder eigene Interessenten finden müssen.

For the translation of the writings and books it is required, that both the German as well as the translation language be perfectly mastered and the writing and book contents become thoroughly studied and understood, which is prerequisite to an extensive study, at the very least in regard to all that associated with the teaching of creational-natural truth.

Zur Übersetzung der Schriften und Bücher ist es erforderlich, dass sowohl die deutsche wie auch die Übersetzungssprache perfekt beherrscht und der Schriften- und Bücherinhalt gründlich studiert und verstanden werden, was ein eingehendes Studium voraussetzt, zumindest in bezug auf die mit allem verbundene Lehre der schöpferisch-natürlichen Wahrheit.

The teaching scripts and teaching books may exclusively be translated only from the German original-language into a foreign language, and with the printing of the works the condition is set, that the German original text must be appropriately positioned in relation to the translation-page. Thereby supposedly on the one hand will be prevented, that falsifications step into appearance, and on the other hand, that a continuous control can be undertaken and made possible through reference to the original text. Solely this guarantees a certain certainty, that no falsifications and new irrational teachings will arise, as this unfortunately has occurred worldwide since time immemorial with all kinds of written works and their ideologies.

Die Lehrschriften und Lehrbücher dürfen ausschliesslich nur von der deutschen Originalsprache in eine Fremdsprache übersetzt werden, und beim Drucken der Werke ist die Bedingung gestellt, dass der deutsche Originaltext gegenüber der Übersetzungsseite angebracht werden muss. Dadurch soll einerseits verhindert werden, dass Verfälschungen in Erscheinung treten, und andererseits, dass eine ständige Kontrolle anhand des Originaltextes vorgenommen und ermöglicht werden kann. Allein dies gewährleistet eine gewisse Sicherheit, dass nicht Verfälschungen und neue Irrlehren entstehen, wie dies leider weltweit mit verschiedensten Schriftwerken und deren Ideologien seit alters her geschehen ist.

Translations from the German original text into other languages can only be done, if the translation languages as well as the German language is perfectly mastered, as was already explained, and if the material to be translated is fundamentally understood and also can be explained (laid out) in the language to be translated. When all the requirements mentioned can be fulfilled, then would you please contact us with your interest, and indeed either through the address: FIGU, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti/Switzerland or via internet. After precise clarification of all required concerns, the FIGU gladly delivers a presentation copy of the writing or the book for utilization which applies to the translation interest. First and foremost we seek translations in the following languages: English, French, Italian, Spanish, Swedish, Portuguese, Dutch and Russian, thus however also in Greek, Hebrew, Arabic, Korean, Czech, Polish, Slovakian and Chinese, etc.

Übersetzungen vom deutschen Originaltext in andere Sprachen können nur getätigt werden, wenn die Übersetzungssprachen sowie die deutsche Sprache perfekt beherrscht werden, wie bereits erklärt wurde, und wenn der zu übersetzende Stoff grundsätzlich verstanden wird und auch in die zu übersetzende Sprache ausgelegt werden kann. Können all die genannten Erforderungen erfüllt werden, dann melden Sie sich bei Interesse bitte bei uns, und zwar entweder unter der Anschrift: FIGU, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti/Schweiz oder via Internet. Nach genauer Abklärung aller erforderlichen Belange, stellt die FIGU gerne ein Gratisexemplar der Schrift oder des Buches zur Verfügung, der/dem das Übersetzungsinteresse gilt. In erster Linie streben wir Übersetzungen in folgenden Sprachen an: Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Schwedisch, Portugiesisch, Holländisch und Russisch, so aber auch in Griechisch, Hebräisch, Arabisch, Koreanisch, Tschechisch, Polnisch, Slowakisch und Chinesisch usw.

When you help the FIGU with your valued collaboration  - if you are in the position and able to do -, in order to further the dissemination of the creational-natural truth with its laws and recommendations and to further 'Billy' Eduard Albert Meier's and the FIGU mission,  who provide both important services for the evolution of Earth’s humanity, therewith slowly but surely true love, freedom, essence of wisdom and harmony as well as knowledge and peace can unfold themselves among the human beings of Earth.

Helfen Sie der FIGU durch Ihre geschätzte Mitarbeit - wenn Sie in der Lage und befähigt dazu sind -, um die Verbreitung der schöpferisch-natürlichen Wahrheit mit ihren Gesetzen und Geboten zu fördern und ‹Billy› Eduard Albert Meiers und der FIGU Mission zu unterstützen, die beide wichtige Dienste für die Evolution der Erdenmenschheit leisten, damit sich langsam aber sicher wahre Liebe, Freiheit, Weisheit und Harmonie sowie Wissen und Frieden unter den Menschen der Erde entfalten können.

A Translation Example
Ein Übersetzungsbeispiel

And here’s another important piece of information
Und hier noch eine wichtige Information

Unfortunately we must always again ascertain, that from Billy's books and small writings translations are made and disseminated without permission - especially on the internet -, which are full of errors and falsifications. Precisely recently (October 2002) we were made attentive to an illegal translation of the Talmud Jmmanuel into the Norwegian, which anonymously was placed on the internet. With such as a rule is well-meant, ultimately however dangerous and illegal (copyright!) activities one injures the mission of the FIGU, because truth is mingled with untruth. Once more thereby the earth-human beings will be led into the  unreal, as this was the case already approximately 2000 years ago with the blatant falsification of Talmud Jmmanuel.

Leider müssen wir immer wieder feststellen, dass von Billys Büchern und Kleinschriften unerlaubterweise Übersetzungen gemacht und verbreitet werden – insbesondere im Internet –, die voller Fehler und Verfälschungen sind. Gerade kürzlich (Oktober 2002) wurden wir auf eine illegale Übersetzung des Talmud Jmmanuel ins Norwegische aufmerksam gemacht, die anonym ins Internet gestellt wurde. Mit solchen i.d.R. wohlgemeinten, im Endeffekt jedoch gefährlichen und illegalen (Copyright!) Aktivitäten schadet man der Mission der FIGU, weil Wahrheit mit Unwahrheit gemischt wird. Einmal mehr werden dadurch die Erdenmenschen in die Irre geführt, wie dies schon vor ca. 2000 Jahren mit der krassen Verfälschung des Talmud Jmmanuel der Fall war.

It is once more reiterated: All translations must be done from the original German text, by appropriate professionals and with the written permission of the author (Billy / FIGU)!

Es sei einmal mehr wiederholt: Sämtliche Übersetzungen müssen vom deutschen Originaltext aus erfolgen, durch geeignete Fachkräfte und mit schriftlicher Erlaubnis des Autors (Billy/FIGU)!

We requests our friends to inform us, when they discover translations of our writings anywhere, therewith we can pursue the matter. Furthermore it is recommended to all, concerning translated texts themselves to refer to the information on the website of the FIGU Switzerland and its study groups as well as to consider the official links to other Web sites. (see also: http://www.figu.org/#links)

Wir bitten unsere Freunde, uns zu informieren, wenn sie irgendwo Übersetzungen unserer Schriften entdecken, damit wir der Sache nachgehen können. Ausserdem sei allen empfohlen, sich bezüglich übersetzter Texte an die Informationen auf den Websites der FIGU Schweiz und ihrer Studiengruppen zu halten sowie die offiziellen Links zu andern Websites zu beachten.

Best thanks,

Besten Dank

FIGU


Original German - © FIGU 1996-2018, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti
English translation from the original German text by Patrick McKnight - may contain translation errors - 23-Jul-2014 (last udpdated - 27-Dec-2017)
 - English translation - © Creational Truth 2011-2018

Menu