FIGU Copyright

Original German text © FIGU 1996-2015, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti

COPYRIGHT und URHEBERRECHT 2005 by ‘Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften und Ufologiestudien’, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH. Kein Teil dieses Werkes, Keine Photos und sonstige Bildvorlagen , keine Dias, Filme, Videos und keine anderen Schriften oder sonstige Materialien usw. dürfen ohne schriftliche Einwilligung des Copyrightinhabers in irgendeiner Form (Photokopie, Mikrofilm oder ein anderes Verfahren), auch nicht für Zwecke der Unterrichtsgestaltung usw., reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.

Erschienen im Wassermannzeit-Verlag, ‘Freie Interessengemeinschaft’, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Hiterschmidrüti/Schmidrüti ZH

COPYRIGHT and COPYRIGHT 2005 by “Free Community of Interests for Border- and Spiritual-Sciences and Ufological Studies”, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH. No part of this work, no photos and other picture collections, no slides, films, videos and no other writings or other materials etc. may be reproduced without written consent of the copyright owner in any form (Photocopy, microfilm or any other procedure), also not for purposes of instructional design etc., or using electronic systems storage, duplication or dissemination.

Published by Aquarian Age-Publishing house, “Free Community of Interests”, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Hiterschmidrüti/Schmidrüti ZH

English translation © Creational Truth 2011-2015

 Corrections

Note regarding corrections: 

It must be understood that in order to gain the exact understanding intended the reader should learn the German language. As a group we provide our "best as possible" English translation. Just as we are continually learning the Spiritual Teaching, we are also continually learning the German language in our German-to-US English translations. It needs to be understood that an exact translation from German to any other language is not possible. We fully utilize the on-going efforts of FIGU, for progressively assisting in the development of more accurate translations, by providing an evolving tool such as the FIGU Dictionary. In your studies of the Teaching we encourage also spending some time constantly equating the German words and phrase with the English words you are reading and while processing the idea-thought-feeling energy impulses. If In these comparisons you should find a translation error, it is our request that, especially those that are fluent in the German language, submit corrections to us, as we strive to provide an accurate dissemination of the original German intent-to-word structured idea-thought impulses for positive-neutrally processing into knowledge, through our English translations. The original German is included with each paragraph (in green on webpages),

 No Proselytising

No Proselytizing

Kein Missionieren

Dear fellow human being

Lieber Mitmensch

For your own protection, for the protection of the truth, and in order to prevent the abuse by which the contents of our writings will be practiced, you are advised and explained the following:

Zu deinem eigenen Schutz, zum Schutze der Wahrheit, und um zu verhüten, dass Missbrauch mit dem Inhalt unserer Schriften betrieben wird, sei dir folgendes geraten und erklärt:

Use for yourself that from the FIGU entrusted teaching material as well as all other writings primarily in order to learn for yourself. Never let yourself be misled by it out of honest excitement and enthusiasm for the truth or out of craving for recognition etc., to practice propaganda for the teaching or to proselytize, in order for other human beings to gain or to want to convince them of it. Thereby you can inflict great damage to yourself as well as others.

Benütze das dir von der FIGU anvertraute Lehrmaterial sowie auch alle anderen Schriften in erster Linie, um selbst zu lernen. Lasse dich niemals dazu verleiten, sei dies aus lauter Begeisterung und Enthusiasmus für die Wahrheit oder aber aus Geltungsdrang usw., Propaganda für die Lehre zu betreiben oder zu missionieren, um andere Menschen dafür zu gewinnen oder davon überzeugen zu wollen. Damit kannst du dir selbst sowie anderen grossen Schaden zufügen.

ProselytisingThe study of spiritual concerns is always connected with a consciousness-based process. Each human being must, in themselves, be ready to carefully study the truth themselves and he/she should also get the chance to acquire this willingness themselves. When, how and at what speed this will be done lies always in one's own choosing. No one can have any pressure or coercion on the thoughts, the feelings and the freedom of the fellow human beings, that self-determination of their path have to go, without this will be harmed -  however much, whether, in the course of this, it deals now with strangers, acquaintances, friends, the marriage partner (male or female) or one's own child. The respectful regard of all life is a principle imparted by the spiritual teaching;  because only a respectful life-attitude safeguards in oneself the key to knowledge and truth and to all cognition. Therefore the next one (neighbor) should be respected and will not be overwhelmed or raked with knowledge or one's own cognition which he/she is perhaps not yet able to or not yet willing to understand. All this does not mean however, that a secret be made out of the spiritual teaching study nor should, to the fellow human beings, the feeling be imparted that he/she is just not yet ready for this or that to comprehend, such a behavior would not only correspond to an unjustified self-exaltation of one's own person but also honor-in-dignitylessness and respectlessness toward the next one (neighbor). Likewise one should him/herself always carry in sight that one is also not all-knowing and also that one's own understanding of the spiritual teaching is always more or less limited. Therefore every human being should stand constantly critical of him/herself and not unnecessarily chatter about those things of the teaching which, strictly speaking, will not yet correctly be understood. Every human being consider also that oneself and the next ones (neighbors) with half-truths and untruths lead into confusion and thus the path of the truth-finding will be difficult.

Das Studium geistiger Belange ist immer mit einem bewusstseinsmässigen Prozess verbunden. Jeder Mensch muss in sich bereit sein, sich mit der Wahrheit auseinanderzusetzen, und er sollte auch die Chance bekommen, sich diese Bereitschaft selbst zu erarbeiten. Wann, wie und in welchem Tempo dies getan wird, liegt stets im eigenen Ermessen. Niemand kann irgendwelchen Druck oder Zwang auf das Denken, das Gefühl und die Freiheit der Mitmenschen ausüben, die selbstbestimmend ihren Weg zu gehen haben, ohne dass diese verletzt werden – ganz egal, ob es sich dabei nun um Fremde, Bekannte, Freunde, Verwandte, die Ehepartnerin, den Ehepartner oder um das eigene Kind handelt. Das ehrfürchtige Achten allen Lebens ist ein Grundsatz, der durch die Geisteslehre vermittelt wird; denn nur eine ehrfürchtige Lebenshaltung birgt in sich den Schlüssel zu Wissen und Wahrheit und zu aller Erkenntnis. Also soll der Nächste geachtet und nicht mit Wissen oder eigenen Erkenntnissen überhäuft und beharkt werden, die er vielleicht noch nicht zu verstehen vermag oder dazu noch nicht gewillt ist. All dies bedeutet jedoch nicht, dass ein Geheimnis aus dem GL-Studium gemacht und den Mitmenschen das Gefühl vermittelt werden soll, dass er eben noch nicht soweit sei, dies oder jenes zu begreifen; ein solches Verhalten entspräche nicht nur einer ungerechtfertigten Selbsterhöhung der eigenen Person, sondern auch einer Ehrfurchts- und Achtungslosigkeit dem Nächsten gegenüber. Ebenfalls sollte man sich selbst immer vor Augen führen, dass man auch nicht allwissend ist und auch das eigene Verstehen der Geisteslehre immer mehr oder weniger begrenzt ist. Also stehe sich jeder Mensch selbst stets kritisch gegenüber und schwatze nicht unnötig über jene Dinge der Lehre, welche im Grunde genommen noch nicht richtig verstanden werden. Jeder Mensch bedenke auch, dass man sich selbst und die Nächsten mit Halb- und Unwahrheiten in die Irre führt und dadurch der Weg der Wahrheitsfindung erschwert wird.

Naturally, no human being should place his/her opinion under a bushel and when an explanation is necessary and appropriate or when interested questions are placed then naturally to them within rational framework and according to best ability and capable information will be given, then should the talk with regard to the spiritual teaching always generally and will be only according to that which their own understanding holds and not right at the beginning about all cognitions, assumptions, etc. are spoken.

Natürlich soll kein Mensch seine Meinung unter den Scheffel stellen, und wenn eine Erklärung notwendig und angebracht ist oder wenn Interessierte Fragen stellen, dann kann ihnen selbstverständlich im vernünftigen Rahmen und nach bestem Können und Vermögen Auskunft erteilt werden; daher soll die Rede bezüglich der Geisteslehre stets allgemein und nur nach dem eigenen Verständnis gehalten werden und nicht gleich am Anfang über alle Erkenntnisse, Vermutungen usw. gesprochen werden.

Through an unnecessary, careless, and uncontrolled divulging of spiritual teaching- and internal FIGU-concerns at home as well as with friends, acquaintances or at the work place, often not only the job will be endangered but also the relationship with those related parties. Experience shows, that the general understanding with respect to the spiritual teaching is still very thinly sown. This lack of understanding then in addition can break even the relationships between closest friends, because differences, controversy and discord can come into appearance. Aggravation is still added when, if at any price, their own opinion is forced upon his/her counterpart.

Durch ein unnötiges, unvorsichtiges und unkontrolliertes Ausplaudern von Geisteslehr- und internen FIGU-Belangen zu Hause sowie bei Freunden, Bekannten oder am Arbeitsplatz, wird oft nicht nur die Arbeitsstelle gefährdet, sondern auch die Beziehungen zu nahestehenden Personen. Die Erfahrung zeigt, dass das allgemeine Verständnis gegenüber der Lehre des Geistes noch sehr dünn gesät ist. Dieses Unverständnis kann dann sogar dazu führen, dass Beziehungen selbst zwischen engsten Freunden zu Bruch gehen, weil Differenzen, Streit und Hader entstehen können. Verschlimmernd kommt noch hinzu, wenn um jeden Preis versucht wird, seinem Gegenüber die eigene Meinung aufzuzwingen.

We are neither secret society ones nor chatting missionaries but rather human beings, who primarily are striving ourselves to open our own eyes.

Wir sind weder Geheimbündler noch schwatzende Missionare, sondern Menschen, die in erster Linie darum bemüht sind, sich selbst die Augen zu öffnen.


German text © FIGU 1996-2024, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti
English translation from the original German text by Patrick McKnight and may contain errors - 21-May-2013
English translation © Creational Truth 2011-2024

Menu