FIGU Copyright

Original German text © FIGU 1996-2015, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti

COPYRIGHT und URHEBERRECHT 2005 by ‘Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften und Ufologiestudien’, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH. Kein Teil dieses Werkes, Keine Photos und sonstige Bildvorlagen , keine Dias, Filme, Videos und keine anderen Schriften oder sonstige Materialien usw. dürfen ohne schriftliche Einwilligung des Copyrightinhabers in irgendeiner Form (Photokopie, Mikrofilm oder ein anderes Verfahren), auch nicht für Zwecke der Unterrichtsgestaltung usw., reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.

Erschienen im Wassermannzeit-Verlag, ‘Freie Interessengemeinschaft’, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Hiterschmidrüti/Schmidrüti ZH

COPYRIGHT and COPYRIGHT 2005 by “Free Community of Interests for Border- and Spiritual-Sciences and Ufological Studies”, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH. No part of this work, no photos and other picture collections, no slides, films, videos and no other writings or other materials etc. may be reproduced without written consent of the copyright owner in any form (Photocopy, microfilm or any other procedure), also not for purposes of instructional design etc., or using electronic systems storage, duplication or dissemination.

Published by Aquarian Age-Publishing house, “Free Community of Interests”, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Hiterschmidrüti/Schmidrüti ZH

English translation © Creational Truth 2011-2015

 Corrections

Note regarding corrections: 

It must be understood that in order to gain the exact understanding intended the reader should learn the German language. As a group we provide our "best as possible" English translation. Just as we are continually learning the Spiritual Teaching, we are also continually learning the German language in our German-to-US English translations. It needs to be understood that an exact translation from German to any other language is not possible. We fully utilize the on-going efforts of FIGU, for progressively assisting in the development of more accurate translations, by providing an evolving tool such as the FIGU Dictionary. In your studies of the Teaching we encourage also spending some time constantly equating the German words and phrase with the English words you are reading and while processing the idea-thought-feeling energy impulses. If In these comparisons you should find a translation error, it is our request that, especially those that are fluent in the German language, submit corrections to us, as we strive to provide an accurate dissemination of the original German intent-to-word structured idea-thought impulses for positive-neutrally processing into knowledge, through our English translations. The original German is included with each paragraph (in green on webpages),

 SSSC - Important Notice

Important Notice

Wichtiger Hinweis

Attention! Righteous visitors/interested parties are welcome by us. We have no museum. Curious onlookers, sectarians, racists, xenophobes and other irrational and abnormal ones are undesirable and will be asked to stay away from the center!

Achtung! Rechtschaffene Besucher/Interessenten sind uns willkommen. Wir haben kein Museum. Neugierige Gaffer, Sektierer, Rassisten, Fremdenhasser sowie sonstige Irre und Anormale sind unerwünscht und werden ersucht, dem Center fernzubleiben!

Article 60 (Statutes)

Art. 60 (Satzungen)

Supervision of the children of visitors, Passive- and Core Group- as well as Remote Core Group-members in a FIGU-Center 

Beaufsichtigung der Kinder von Besuchern, Passiv- und KG- sowie SKG-Mitgliedern in einem FIGU-Center

  1. Mothers and/or fathers coming with still minor-age children into a FIGU-center to visit or for doing their working days, then the mother and/or father - if the mother is not present - must supervise their minor-age children themselves.

    Kommen Mütter und/oder Väter mit noch minderjährigen Kindern in ein FIGU-Center zu Besuch oder zur Ableistung ihrer Arbeitstage, dann haben die Mütter bzw. die Väter – wenn die Mütter nicht anwesend sind – ihre minderjährigen Kinder selbst zu beaufsichtigen

  2. Children up to the 14th respectively, depending upon ripeness and responsibility understanding up to their 17th year of age have to be supervised by their mother or father so that with necessity by the supervisors can immediately respond.

    Kinder haben bis zum 14. resp. je nach Reife und Verantwortungsverständnis bis zu ihrem 17. Altersjahr durch ihre Mütter oder Väter beauf­sichtigt zu werden, so dass bei Notwendigkeit durch die Beaufsichtigenden sofort reagiert werden kann.

  3. Mothers with minor-age children can accomplish light work in the garden and on the grounds whereby the children may help if the supervision can be kept problem-free.

    Mütter mit minderjährigen Kindern können leichte Arbeiten im Garten und im Gelände verrichten, wobei die Kinder mithelfen dürfen, wenn die Beaufsichtigung problemlos eingehalten werden kann.

  4. When children of Core Group members would like to give a hand with hazard-free work, that is possible.  When they want to help no more they are to be sent back to the care person. 

    Wenn Kinder Kerngruppe-Mitgliedern bei ungefährlichen Arbeiten zur Hand gehen möchten, ist das möglich. Wollen sie nicht mehr helfen, sind sie zur Betreuungsperson zurückzuschicken.

  5. The care of minor-age children is to be regarded as regular work time.

    Die Betreuung minderjähriger Kinder gilt als reguläre Arbeitszeit.


German text © FIGU 1996-2024, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti
English translation from the original German text by Patrick McKnight and may contain errors - 26-Feb-2013
English translation © Creational Truth 2011-2024

Menu