FIGU Copyright

Original German text © FIGU 1996-2015, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti

COPYRIGHT und URHEBERRECHT 2005 by ‘Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften und Ufologiestudien’, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH. Kein Teil dieses Werkes, Keine Photos und sonstige Bildvorlagen , keine Dias, Filme, Videos und keine anderen Schriften oder sonstige Materialien usw. dürfen ohne schriftliche Einwilligung des Copyrightinhabers in irgendeiner Form (Photokopie, Mikrofilm oder ein anderes Verfahren), auch nicht für Zwecke der Unterrichtsgestaltung usw., reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.

Erschienen im Wassermannzeit-Verlag, ‘Freie Interessengemeinschaft’, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Hiterschmidrüti/Schmidrüti ZH

COPYRIGHT and COPYRIGHT 2005 by “Free Community of Interests for Border- and Spiritual-Sciences and Ufological Studies”, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH. No part of this work, no photos and other picture collections, no slides, films, videos and no other writings or other materials etc. may be reproduced without written consent of the copyright owner in any form (Photocopy, microfilm or any other procedure), also not for purposes of instructional design etc., or using electronic systems storage, duplication or dissemination.

Published by Aquarian Age-Publishing house, “Free Community of Interests”, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Hiterschmidrüti/Schmidrüti ZH

English translation © Creational Truth 2011-2015

 Corrections

Note regarding corrections: 

It must be understood that in order to gain the exact understanding intended the reader should learn the German language. As a group we provide our "best as possible" English translation. Just as we are continually learning the Spiritual Teaching, we are also continually learning the German language in our German-to-US English translations. It needs to be understood that an exact translation from German to any other language is not possible. We fully utilize the on-going efforts of FIGU, for progressively assisting in the development of more accurate translations, by providing an evolving tool such as the FIGU Dictionary. In your studies of the Teaching we encourage also spending some time constantly equating the German words and phrase with the English words you are reading and while processing the idea-thought-feeling energy impulses. If In these comparisons you should find a translation error, it is our request that, especially those that are fluent in the German language, submit corrections to us, as we strive to provide an accurate dissemination of the original German intent-to-word structured idea-thought impulses for positive-neutrally processing into knowledge, through our English translations. The original German is included with each paragraph (in green on webpages),

 Environmental pollution caused by world overpopulation

Environment world pollution as a result of the Overpopulationclick to download the PDF of this article

Umweltweltverschmutzung infolge der Überbevölkerung

by M. Brügger

Mid-December 2007 the UN-climate summit in Bali came to an end. As in the previous climate conferences the worldwide problem of overpopulation and its effects became unfortunately with no word mentioned, let alone actually taken into account. It was and is always of global Earth-warming, renewable energies as well as the emissions-burden through the fine particles spoken, but never of further environmental impacts, which comes about through the human beings.
The uncountable flooding, mudslides, earthquakes, droughts, famines and other catastrophes were and are for the greatest part caused by the Earth's humankind themselves with their excessive reproduction-delusion. Through the incessant increasing population always more forests must be cleared and be made arable, in order for the growing population to obtain still sufficient food as well as other products. Through this human encroachment into the order of nature which has already profoundly disrupted the sensitive ecosystem, thus that it is actually an inescapability, that the nature defends itself with soil erosions, floodings and desertification of the shaken Earth.

Mitte Dezember 2007 ging der UN-Klimagipfel auf Bali zu Ende. Wie in den vorhergehenden Klimakonferenzen wurden die weltweite Problematik der Überbevölkerung und ihre Folgen leider mit keinem Wort erwähnt, geschweige denn überhaupt in Betracht gezogen. Es wurde und wird immer von der globalen Erderwärmung, erneuerbaren Energien sowie der Emissionsbelastung durch den Feinstaub gesprochen, aber nie von den weiteren Umweltbelastungen, die durch den Menschen entstehen.
Die unzählbaren Überschwemmungen, Schlammlawinen, Erdbeben, Dürren, Hungersnöte und sonstigen Katastrophen wurden und werden zum grössten Teil von der Erdenmenschheit mit ihrem übertriebenen Reproduktionswahn selbst verursacht. Durch die unaufhaltsam anwachsende Population müssen immer mehr Wälder gerodet und urbar gemacht werden, um der wachsenden Bevölkerung noch genügend Lebensmittel sowie andere Produkte zu beschaffen. Durch dieses menschliche Eingreifen in die Ordnung der Natur wurde das empfindliche Ökosystem bereits tiefgreifend gestört, so dass es eigentlich eine Zwangsläufigkeit ist, dass sich die Natur mit Bodenerosionen, Überschwemmungen und Desertifikation der gebeutelten Erde zur Wehr setzt.

Through one-crop farming the sensitive biodiversity is disrupted, whereby with the beneficial plants/creatures and pests an imbalance comes about, which in turn demands the increased use of pesticides and fungicides etc. Thereby the soil is contaminated beyond all measure and which bears always less and ultimately dries up, when it is not controlled against through artificial intervention. The incorporated poisons are taken on through the plants and burden those life forms, that they serve as nourishment. The human being as final member in the food chain is thereby to be affected the greatest, because many poisons in the bodies of those life forms do not reduce themselves, but rather build up, which in turn to him/herself serve as a source of food.

Durch Monokulturen wird die Artenvielfalt empfindlich gestört, wodurch bei den Nützlingen und Schädlingen ein Ungleichgewicht entsteht, das wiederum das vermehrte Einsetzen von Pestiziden und Fungiziden usw. fordert. Dadurch wird der Boden über die Massen kontaminiert und der Ertrag wird immer weniger und versiegt letztendlich, wenn nicht durch künstliche Eingriffe dagegen gesteuert wird. Die eingebrachten Gifte werden durch die Pflanzen aufgenommen und belasten jene Lebensformen, denen sie als Nahrung dienen. Der Mensch als letztes Glied in der Nahrungskette ist dadurch am stärksten betroffen, weil sich viele Gifte in den Körpern jener Lebensformen nicht abbauen, sondern anreichern, die ihm selbst wiederum als Nahrungsquelle dienen.

In order to hold the yields stable, increased artificial fertilizer must be applied, which in turn impairs the quality of the food and impairs the development of the life-essential vitamins and trace elements through faster growth, which are vitally necessary for our immune system. Through this deficiency the human being is increasingly susceptible to various illness/disease as e.g. innumerable forms of cancer and allergies, asthma etc., and so forth.

Um die Erträge stabil zu halten, muss vermehrt Kunstdünger eingesetzt werden, was wiederum die Qualität der Lebensmittel beeinträchtigt und die Entwicklung der lebenswichtigen Vitamine und Spurenelemente durch zu schnelles Wachstum beeinträchtigt, die für unser Immunsystem lebensnotwendig sind. Durch dieses Defizit wird der Mensch zunehmend anfällig für verschiedene Krankheiten wie z.B. unzählige Krebs- und Allergiearten, Asthma usw. usf.

Our politicians and scientist themselves obviously avoid, discussing this controversial topic publicly and tackling the appropriate counter measures. When one level-headedly looks at the entire problem of the climate warming and destruction of the environment, it is obvious, that the cause of it is the overpopulation with its various side-issues. Every human being would like to and must lay claim to existing resources as e.g. water, food, habitation and work, in order to be able to lead a human-worthy existence. That is however with the furthermore rising overpopulation problems always more impossible, which after all not only leads to an environmental pollution and to climate changes, that no more are to be managed, but rather also to increasing aggressiveness between the human beings, to spreading of wars and thereto, that the human being is always more incapable of life.

Unsere Politiker und Wissenschaftler scheuen sich offenbar, diese brisante Thematik öffentlich zu diskutieren und die geeigneten Gegenmassnahmen zu ergreifen. Wenn man das ganze Problem der Klimaerwärmung und der Umweltzerstörung nüchtern betrachtet, ist es offensichtlich, dass die Ursache dafür die Überbevölkerung mit ihren mannigfaltigen Nebenproblemen ist. Jeder Mensch möchte und muss die vorhandenen Ressourcen wie z.B. Wasser, Essen, Wohnung und Arbeit in Anspruch nehmen, um ein menschenwürdiges Dasein führen zu können. Das wird aber bei der weiterhin steigenden Überbevölkerungsproblematik immer unmöglicher, was schliesslich nicht nur zu einer Umweltverschmutzung und zu Klimaveränderungen führt, die nicht mehr zu bewältigen sind, sondern auch zu wachsender Aggressivität zwischen den Menschen, zu Verteilungskriegen und dazu, dass der Mensch immer lebensunfähiger wird.

It would finally be at the time, to concern him/herself around a rational, global family planning, whereby itself would resolve many problems, as e.g. environmental pollution or as side effect of the criminality and its effects. However this is only to be achieved, when him/herself every individual human being as a part of the entirety (Earth's humankind) consider and learn, that he/she as individuals may not unmethodically reproduce him/herself.

Es wäre endlich an der Zeit, sich um eine vernünftige, globale Familienplanung zu kümmern, wodurch sich viele Probleme, wie z.B. die Umweltverschmutzung oder als Nebeneffekt die Kriminalität und ihre Folgen, lösen würden. Aber dies ist nur zu bewerkstelligen, wenn sich jeder einzelne Mensch als ein Teil vom Ganzen (Erdenmenschheit) betrachtet und lernt, dass er sich als Individuum nicht planlos reproduzieren darf.


German text © FIGU 1996-2024, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti
English translation from the original German text by Patrick McKnight and may contain errors - 21-Apr-2016
English translation © Creational Truth 2011-2024

Menu