FIGU Copyright

Original German text © FIGU 1996-2015, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti

COPYRIGHT und URHEBERRECHT 2005 by ‘Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften und Ufologiestudien’, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH. Kein Teil dieses Werkes, Keine Photos und sonstige Bildvorlagen , keine Dias, Filme, Videos und keine anderen Schriften oder sonstige Materialien usw. dürfen ohne schriftliche Einwilligung des Copyrightinhabers in irgendeiner Form (Photokopie, Mikrofilm oder ein anderes Verfahren), auch nicht für Zwecke der Unterrichtsgestaltung usw., reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.

Erschienen im Wassermannzeit-Verlag, ‘Freie Interessengemeinschaft’, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Hiterschmidrüti/Schmidrüti ZH

COPYRIGHT and COPYRIGHT 2005 by “Free Community of Interests for Border- and Spiritual-Sciences and Ufological Studies”, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH. No part of this work, no photos and other picture collections, no slides, films, videos and no other writings or other materials etc. may be reproduced without written consent of the copyright owner in any form (Photocopy, microfilm or any other procedure), also not for purposes of instructional design etc., or using electronic systems storage, duplication or dissemination.

Published by Aquarian Age-Publishing house, “Free Community of Interests”, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Hiterschmidrüti/Schmidrüti ZH

English translation © Creational Truth 2011-2015

 Corrections

Note regarding corrections: 

It must be understood that in order to gain the exact understanding intended the reader should learn the German language. As a group we provide our "best as possible" English translation. Just as we are continually learning the Spiritual Teaching, we are also continually learning the German language in our German-to-US English translations. It needs to be understood that an exact translation from German to any other language is not possible. We fully utilize the on-going efforts of FIGU, for progressively assisting in the development of more accurate translations, by providing an evolving tool such as the FIGU Dictionary. In your studies of the Teaching we encourage also spending some time constantly equating the German words and phrase with the English words you are reading and while processing the idea-thought-feeling energy impulses. If In these comparisons you should find a translation error, it is our request that, especially those that are fluent in the German language, submit corrections to us, as we strive to provide an accurate dissemination of the original German intent-to-word structured idea-thought impulses for positive-neutrally processing into knowledge, through our English translations. The original German is included with each paragraph (in green on webpages),

 About The Spiritual Teaching

The Spiritual Teaching

Die Geisteslehre

Billy’s Teaching of the Life and the Spiritual Teaching are not products of the new times, but rather they lead back to the most distant ur-times of the human beings, to Nokodemion and Henok, the founders of the Teaching of the Life and the Spiritual Teaching that deal with the creational laws and recommendations, as well as the creational-natural principles, as they are given in the life and in the nature.

Billys Lehre des Lebens und der Geisteslehre sind keine Produkte der Neuzeit, sondern sie führen in die entferntesten Urzeiten des Menschen zurück, zu Nokodemion und Henok, den Begründern der Lebenslehre und der Geisteslehre, die die schöpferischen Gesetze und Gebote behandeln sowie die schöpferisch-natürlichen Gesetzmässigkeiten, wie sie im Leben und in der Natur gegeben sind.

                    Spirit teaching symbol:
          Spiritual Teaching (Geisteslehre)
symbol: Spiritual TeachingBilly’s teaching does not refer to something new, but rather to the immemorial Teaching of the Life and the Spiritual Teaching, as those created by Nokodemion and Henok and were handed down by the same great prophet line up to the present time. The Teaching of Life refers to all the facts of the human-existence, the consciousness-related and entire mental evolution, but which also refers to the virtues, the development of personality and character to the right mode of life, to interpersonal relationships and to the partnerships etc., and so forth. The Spiritual Teaching on the other hand is aligned to all the creational and natural law-principles in every wise, but which also align to the creational recommendations that apply as guidelines for the compliance, in order for the creational laws to be fulfilled.

Billys Lehre bezieht sich nicht auf etwas Neues, sondern auf die altherkömmliche Lehre des Lebens und auf die Geisteslehre, wie diese von Nokodemion und Henok erschaffen und von der gleichen grossen Prophetenlinie bis in die heutige Zeit überliefert wurde. Die Lehre des Lebens bezieht sich auf alle Fakten des menschlichen Daseins, der bewusstseinsmässigen und gesamten mentalen Evolution, wie aber auch auf die Tugenden, die Entwicklung der Persönlichkeit und des Charakters, auf die richtige Lebensweise, auf die zwischenmenschlichen Beziehungen und auf die Partnerschaft usw. usf. Die Geisteslehre andererseits ist ausgerichtet auf alle schöpferischen und natürlichen Gesetzmässigkeiten in jeder Beziehung, wie aber auch auf die schöpferischen Gebote, die als Empfehlungen zur Befolgung gelten, um den Schöpfungsgesetzen gerecht zu warden.

In old times, the Teaching of the Life and the Spiritual Teaching were presented only in accordance with the respective understanding of what was then previous human beings, whereby many words and terms had to be used which were common to the human beings of the time and inevitably led to misunderstanding, and indeed despite the arduous attempts of explanation by the old prophets. In the new time the old terms and words through the more modern languages, have but lost their validity and have been replaced, i.e. by new terms and words that correspond to the understanding of new time human beings. In the old times, since human beings in general were not very well-educated, it was impossible to teach in such an ample language and in such detailed and descriptive wise, the Teaching of Life and the Spiritual Teaching to bring home and to teach to the interested ones, like today is possible with the much better and in more word extensive languages.

In alten Zeiten wurde die Lehre des Lebens und die Geisteslehre nur gemäss dem jeweiligen Verständnis der damaligen früheren Menschen dargebracht, wobei viele Worte und Begriffe benutzt werden mussten, die damals den Menschen geläufig waren und zwangsläufig zu Missverständnissen führten, und zwar trotz der mühsamen Erklärungsversuche der alten Propheten. In der Neuzeit haben die alten Begriffe und Worte durch die moderneren Sprachen jedoch ihre Gültigkeit verloren und wurden resp. werden durch neue Begriffe und Worte ersetzt, die dem Verständnis der Neuzeitmenschen entsprechen. Zu den alten Zeiten, da die Menschen im allgemeinen noch nicht sehr gebildet waren, war es unmöglich, in einer derart umfänglichen Sprache und in einer derart ausführlichen und erklärenden Weise die Lehre des Lebens und die Geisteslehre den Interessierten nahezubringen und zu lehren, wie das heute mit den sehr viel besseren und im Wort umfangreicheren Sprachen möglich ist.

If the whole of the old teaching-presentation is looked at accurately, then it must be said that the immemorial teaching material was presented due to linguistic expression possibilities in a kind and wise, that in and of itself is to be designated as very banal. This proves itself also in the very often extremely banal teachings and modes of expression of innumerable old prophets in different directions, as well as in the old sages and philosophers, whose handed down works thus abound of banality.

Wird das Ganze der alten Lehredarbringung genau betrachtet, dann muss gesagt werden, dass das altherkömmliche Lehrematerial infolge der sprachlichen Ausdrucksmöglichkeiten in einer Art und Weise dargebracht wurde, die an und für sich als sehr banal zu bezeichnen ist. Das beweist sich auch in den sehr oft äusserst banalen Lehren und Ausdrucksweisen unzähliger alter Propheten verschiedenster Richtungen, wie aber auch bei den alten Weisen und Philosophen, deren überlieferte Werke vor Banalität nur so strotzen.

The old prophets, philosophers, sages and religious-founders, etc. could not give enough consideration to the carrying out of the Teaching of the Life and the Spiritual Teaching, because they only knew from hearsay the one as well as the other teaching , and otherwise they also could only present in accordance with the understanding of the human beings of the previous times. But even that was already often too much, which is why the proclaimers of the Teaching of the Life and Spiritual Teaching were quite often pursued, threatened and even killed, which concerned especially the entire prophet-line of Nokodemion-Henok. This however, has itself been maintained up to today's time, which is still why true proclaimers will be pursued and threatened, whereby also associated assassination attempts, while false prophets like religious sect-leaders, etc., are glorified, worshiped, legally protected and left undisturbed. True proclaimers i.e. prophets were scorned since time immemorial and they still are today, because the human being that wants the effective truth, neither hears nor knowingly takes it into cognizance. Thus it comes also that human beings that arrogantly believe him/herself very smart and clever, also in today’s time denigrate and make stupid comments about true proclaimers, i.e. prophets and their teaching in every possible kind and wise, like so: “Those are just immemorial teachings, as they already have been brought by this and those prophets, sages, religious-founders and philosophers, etc." These denigrating human beings do not recognize in his/her self-delusion, and in his/her arrogance, however, that the respective teaching is again worked on and presented according to the latest knowledge and understanding detailed and explained for the human beings of the new time, with everything banal of words, concepts and design forms as well as inadequate explanations of the previous time eliminated.

Die alten Propheten, Philosophen, Weisen und Religionsgründer usw. konnten den Ausführungen der Lehre des Lebens und der Geisteslehre nicht Genüge tun, weil sie die eine sowie die andere Lehre selbst nur vom Hörensagen kannten und andererseits diese auch nur gemäss dem Verständnis der Menschen der früheren Zeiten darbringen konnten. Doch bereits das war oftmals zuviel, weshalb die Künder der Lehre des Lebens und der Geisteslehre nicht selten verfolgt, bedroht und gar getötet wurden, was ganz besonders die Prophetenlinie des Nokodemion-Henok betraf. Das aber hat sich so erhalten bis zur heutigen Zeit, weshalb wahre Künder weiterhin verfolgt und bedroht werden, wobei auch Mordanschläge dazugehören, während falsche Propheten als religiöse Sektenchefs usw. verherrlicht, angebetet, gesetzlich geschützt und unbehelligt gelassen werden. Wahre Künder resp. Propheten waren seit alters her verpönt und sind es noch heute, denn der Mensch will die effective Wahrheit weder hören noch wissentlich zur Kenntnis nehmen. So kommt es auch, dass Menschen, die sich selbstherrlich ganz schlau und gescheit glauben, auch in der heutigen Zeit wahre Künder resp. Propheten und deren Lehre in jeder möglichen Art und Weise verunglimpfen und darüber dumme Sprüche machen, wie z.B. derart: «Das sind ja nur altherkömmliche Lehren, wie sie schon diese und jene Propheten, Weisen, Religionsgründer und Philosophen usw. gebracht haben. Diese verunglimpfenden Menschen erkennen in ihrem Selbstwahn und in ihrer Selbstherrlichkeit jedoch nicht, dass die jeweilige Lehre neu aufgearbeitet und nach dem neuesten Wissen und Verständnis ausführlich und erklärend den Menschen der Neuzeit dargebracht wird, wobei alles Banale an Worten, Begriffen und Auslegungsformen sowie an unzulänglichen Erklärungen der früheren Zeit ausgesondert ist.

That-which was revealed in previous times regarding the pursuit and threatening of the prophets, thus arises in every wise exactly the same also in today's time, because in the same wise know-it-alls would drive the same weak-intelligence speeches and believe that they, with their meager knowledge, were raised over all and over all other human beings. And such arrogant know-it-alls actually believe that they criticize the new presentation, through Billy, of the Teaching of the Life and the Spiritual Teaching in great knowledge and great essence of wisdom, and would degrade it to simple repetition of old traditional religious teachings of old religious founders, sages, prophets and philosophers. Their intellect does not extend enough to recognize that, in addition, Billy’s enormous amount of teaching continues, is extremely more extensive and explanatory than all the teachings of philosophers, sages, prophets and religious founders of earlier times. Nonetheless, they believe themselves intellect-destined for this reason to be appointed for a very large and hard work to have to criticize as well as defame a prophet, although it is evident that their intellect is really not sufficient to realize the real truth even in small parts.

Wie sich zu früheren Zeiten in bezug auf die Verfolgung und Bedrohung der Propheten alles ergeben hat, so ergibt sich in jeder Beziehung genau das gleiche auch zur heutigen Zeit, da in der gleichen Weise Besserwisser die gleichen dummen Reden führen und glauben, dass sie mit ihrem mageren Wissen über alles und über alle anderen Menschen erhaben seien. Und tatsächlich glauben solche selbstherrlichen Besserwisser, dass sie die neue Darbringung der Lehre des Lebens und der Geisteslehre in grossem Wissen und in grosser Weisheit durch Billy bemängeln und zur einfachen Wiederholung altherkömmlicher Lehren alter Religionsgründer, Weisen, Propheten und Philosophen degradieren müssten. Ihr Verstand reicht nicht dazu aus zu erkennen, dass Billys Lehre ungeheuer viel weiterführt, umfangreicher und erklärender ist als je zuvor alle Lehren der Philosophen, Weisen, Religionsgründer und Propheten der früheren Zeiten. Nichtsdestoweniger glauben sich diese Verstandeslosen dafür berufen zu sein, eine sehr grosse und schwere Arbeit eines Künders bemängeln und kritisieren sowie verunglimpfen zu müssen, obwohl ersichtlich ist, dass ihr Verstand tatsächlich nicht dazu ausreicht, die wirkliche Wahrheit auch nur in geringen Teilen zu erfassen.

This also applies to human beings who are given as very well-read, whereby however nevertheless with them, still the penny does not fall on, to recognize that both the Teaching of the Life as well as the Spiritual Teaching, as Billy teaches and explains it in a comprehensive wise, as was never before taught on earth. He teaches in such a detailed kind and wise manner and brings everything thus clearly which since time immemorial has never been the case, whereby all immemorial banal teachings of the previous and old times are to such an extent exceeded, that no more comparison can be drawn up.

Das trifft auch zu auf Menschen, die sich als sehr belesen geben, wobei jedoch trotzdem bei ihnen der Groschen nicht fällt, um zu erkennen, dass sowohl die Lehre des Lebens wie auch die Geisteslehre, wie sie Billy in umfassender Weise lehrt und erklärt, noch nie auf der Erde gelehrt wurde. Er lehrt sie in einer derart ausführlichen Art und Weise und bringt alles so klar dar, wie das seit alters her niemals der Fall war, wodurch alle altherkömmlichen banalen Lehren der früheren und alten Zeiten derart übertroffen werden, dass überhaupt kein Vergleich mehr gezogen werden kann.

Billy’s teaching, set in its detailedness and comprehensibility, is a work that cannot be compared with the teachings, statements and explanations of the old prophets, sages and philosophers. Furthermore, his teaching is not based on platitudinous, simple-minded phrases, like many substantiate on of the old so-called essence of wisdom teachings, but rather they have demonstrable hands and feet and are evidence of an all-embracing knowledge and understanding as well as from great essence of wisdom regarding the entire material of the Teaching of the Life and the Spiritual Teaching. Contrary to the old teachings of the old prophets, sages, philosophers and religious founders shows Billy’s teaching has a fundamental depth in an all-embracing understanding, whereby he is able to such an extent, explain everything down to the smallest detail, in-which no misunderstanding can arise. A fact that is lacking in the ancient sages, philosophers and religious founders as well as many old prophets.

Billys Lehre stellt in ihrer Ausführlichkeit und Verständlichkeit eine Arbeit dar, die nicht mit den Lehren, Aussagen und Erklärungen der alten Propheten, Weisen und Philosophen verglichen werden kann. Ausserdem beruht seine Lehre nicht auf abgedroschenen, dümmlichen Phrasen, wie viele auf alten sogenannten Weisheitslehren fundieren, sondern sie haben nachweisbar Hand und Fuss und zeugen von einem umfassenden Wissen und Verständnis sowie von grosser Weisheit in bezug auf die gesamte Materie der Lehre des Lebens und der Geisteslehre. Gegensätzlich zu den alten Lehren der alten Propheten, Weisen, Religionsgründer und Philosophen weist Billys Lehre eine grundlegende Tiefe in einem umfassenden Verständnis auf, wodurch er alles bis ins kleinste Detail dermassen zu erklären vermag, dass keine Missverständnisse aufkommen können. Eine Tatsache, die den alten Weisen, Religionsgründern und Philosophen ebenso abgeht wie vielen alten Propheten.

Billy's spirit-form comes from the earth's oldest and most well-known prophet-line of Nokodemion and Henok, and which he, in the new time with his teaching brings, teaches, and accomplishes the continuation of the age-old Teaching of the Life and the Spiritual Teaching from the pen of the earliest prophets Nokodemion and Henok. Thus he does not bring new, but rather the ur-oldest Teaching of the Life, which he explains extensively and in detailed explanations in accordance with the understanding of the human beings of the new time, like no proclaimer out of the one prophet-line before him, as also no other prophet of another line, no sage, no philosopher and no religious founder did. If therefore self-proclaimed clever ones claim, Billy’s teaching is nothing more than the present teachings of old sages, prophets, philosophers and religious leaders, etc., then that in no wise neither can be accepted nor claimed, because it simply does not correspond to the truth. In fact, never before Billy has a prophet, a sage or a philosopher, etc. stepped into appearance, who presented the Teaching of the Life and the Spiritual Teaching in such an all-embracing and detailed and descriptive manner as he may accept the claim for himself.

Billys Geistform entstammt der auf der Erde ältesten und bekanntesten Prophetenlinie Nokodemions und Henoks, und was er in der Neuzeit mit seiner Lehre bringt, lehrt und leistet, ist die Weiterführung der uralten Lehre des Lebens und der Geisteslehre aus der Feder der frühesten Propheten Nokodemion und Henok. Also bringt er keine neue, sondern die urälteste Lehre des Lebens, die er umfänglich und ausführlich erklärend gemäss dem Verständnis der Menschen der Neuzeit darlegt, wie das kein Künder aus der eigenen Prophetenlinie vor ihm, wie auch kein anderer Prophet einer anderen Linie, kein Weiser, kein Philosoph und kein Religionsstifter getan hat. Wenn daher selbsternannte Gescheite behaupten, Billys Lehre sei nichts anderes als dargebrachte Lehren alter Weiser, Propheten, Philosophen und Religionsstifter usw., dann kann das in keiner Weise weder akzeptiert noch behauptet werden, weil es einfach nicht der Wahrheit entspricht. Tatsächlich ist vor Billy noch nie ein Prophet, ein Weiser oder Philosoph usw. in Erscheinung getreten, der die Lehre des Lebens und die Geisteslehre in einer derart umfassenden und ausführlichen sowie erklärenden Weise dargebracht hat, wie er das für sich in Anspruch nehmen darf.

Thus there can be no speech of this, that he simply gives an account of the old and inadequate teachings of the old sages, prophets and philosophers, etc., because this simply does not correspond to the truth, because he brings fundamentally immeasurably much more with his teaching like has never before occurred through other heralds. That not most recently, at least in his prophet line, because the previous heralds of the Earth earlier and still very uneducated human beings the teaching and the whole truth in regard the life and regarding the creational laws and recommendations, and the creational-natural laws, etc. could not get close to explaining, because the previous human beings simply were missing the necessary knowledge to understand it. If, however, still self-proclaimed know-it-alls claim that Billy is simply showing time-honored teachings of different prophets, sages and philosophers, and religious founders, then he is maliciously defamed and calumniated, both regarding his work and mission, as well as his person, honesty and in his dignity.

Also kann keine Rede davon sein, dass er die alten und unzulänglichen Lehren der alten Weisen, Propheten und Philosophen usw. einfach wiedergibt, denn das entspricht einfach nicht der Wahrheit, weil er grundsätzlich unermesslich viel mehr mit seiner Lehre bringt, als das jemals zuvor durch andere Künder geschehen ist. Das nicht zuletzt darum, zumindest in seiner Prophetenlinie, weil die früheren Künder auf der Erde den früheren und noch sehr ungebildeten Menschen die Lehre und die ganze Wahrheit in bezug auf das Leben und hinsichtlich der schöpferischen Gesetze und Gebote sowie der schöpferisch-natürlichen Gesetze usw. nicht erklärend nahebringen konnten, weil den früheren Menschen schlicht das notwendige Wissen und Verständnis dazu fehlte. Wenn nun aber trotzdem selbsternannte Besserwisser behaupten, dass Billy einfach die althergebrachten Lehren verschiedenster Propheten, Weiser und Philosophen sowie Religionsgründer wiedergebe, dann wird er damit bösartig verunglimpft und verleumdet, und zwar sowohl in bezug auf seine Arbeit und Mission, wie aber auch seiner Person, Ehrlichkeit und in seiner Würde.

These are the facts which I have to declare. More might indeed be redundant, and also to say is that all those inexperienced, know-it-alls and antagonists, that which moreover slanderously in the wise mentioned blame and insult, although through my truthly words not from their wrong activity dissuade will leave themselves, because their imperiousness is too great and in addition their intelligence is not sufficient to recognize and to understand the actual reality and truth. End of quote.

Das sind die Fakten, die ich zu erklären habe. Mehr dürfte wohl überflüssig sein, und zudem ist zu sagen, dass alle jene Unbedarften, Besserwisser und Widersacher, die dich weiterhin verleumderisch in der genannten Weise beschuldigen und beschimpfen, auch durch meine wahrheitlichen Worte sich nicht von ihrem unrechten Tun abbringen lassen werden, weil deren Selbstherrlichkeit zu gross ist und deren Intelligenz nicht dazu ausreicht, die tatsächliche Realität und Wahrheit zu erkennen und zu verstehen. Zitat Ende.


Original German text © FIGU 1996-2018, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti

English translation from the original German text by Patrick McKnight and may contain errors - 9-Dec-2014

English translation © Creational Truth 2011-2018

Menu