FIGU Copyright

Original German text © FIGU 1996-2015, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti

COPYRIGHT und URHEBERRECHT 2005 by ‘Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften und Ufologiestudien’, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH. Kein Teil dieses Werkes, Keine Photos und sonstige Bildvorlagen , keine Dias, Filme, Videos und keine anderen Schriften oder sonstige Materialien usw. dürfen ohne schriftliche Einwilligung des Copyrightinhabers in irgendeiner Form (Photokopie, Mikrofilm oder ein anderes Verfahren), auch nicht für Zwecke der Unterrichtsgestaltung usw., reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.

Erschienen im Wassermannzeit-Verlag, ‘Freie Interessengemeinschaft’, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Hiterschmidrüti/Schmidrüti ZH

COPYRIGHT and COPYRIGHT 2005 by “Free Community of Interests for Border- and Spiritual-Sciences and Ufological Studies”, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH. No part of this work, no photos and other picture collections, no slides, films, videos and no other writings or other materials etc. may be reproduced without written consent of the copyright owner in any form (Photocopy, microfilm or any other procedure), also not for purposes of instructional design etc., or using electronic systems storage, duplication or dissemination.

Published by Aquarian Age-Publishing house, “Free Community of Interests”, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Hiterschmidrüti/Schmidrüti ZH

English translation © Creational Truth 2011-2015

 Corrections

Note regarding corrections: 

It must be understood that in order to gain the exact understanding intended the reader should learn the German language. As a group we provide our "best as possible" English translation. Just as we are continually learning the Spiritual Teaching, we are also continually learning the German language in our German-to-US English translations. It needs to be understood that an exact translation from German to any other language is not possible. We fully utilize the on-going efforts of FIGU, for progressively assisting in the development of more accurate translations, by providing an evolving tool such as the FIGU Dictionary. In your studies of the Teaching we encourage also spending some time constantly equating the German words and phrase with the English words you are reading and while processing the idea-thought-feeling energy impulses. If In these comparisons you should find a translation error, it is our request that, especially those that are fluent in the German language, submit corrections to us, as we strive to provide an accurate dissemination of the original German intent-to-word structured idea-thought impulses for positive-neutrally processing into knowledge, through our English translations. The original German is included with each paragraph (in green on webpages),

 The Roswell Film

The Roswell-Film

Der Roswell-Film

by 'Billy Eduard Albert Meier

 

In a question to Florena concerning the realness of the Roswell films, the Pleiadians/Plejaren explained on 1 November 1995 with the 253rd contact among other things the following:

Auf eine Frage an Florena bezüglich der Echtheit des Roswell-Filmes erklärten die Plejadier/Plejaren am 1. November 1995 beim 253. Kontakt unter anderem folgendes:

Billy:
“… What is now however to be considered of the Roswell film, which allegedly shows an autopsy of an extraterrestrial Wesen?

“... Was ist nun aber vom Roswell-Film zu halten, der angeblich eine Autopsie eines ausserirdischen Wesens zeigt?

Florena:
We can find absolutely no evidence for that, which a Jack Barnett or a Jack Barret, as Ray Santilli the man first really was called, is existent or that the film actually has been shot. We even took the effort ourselves, to travel back into the time of the crash to there and then take a look, however itself resulted in there being entirely other facts, than was shown in the film. There was also no photographer or cameraman present there named Jack Barret, who had filmed and stolen some rolls of film. There was indeed photographic and cinematical recordings made, however army members and intelligence agency people were responsible for that, who delivered everything regarding this material to the responsible locations. The film is in accordance with our investigations an infamous falsification, which in tastelessness leaves nothing left to want, because as model-form a 16 year old girl was impiously and criminally abused, after she died of her illness, by which she was disfigured. Unfortunately I am not adept in the medical profession, but Ptaah can explain further details about it to you, when he again visits you. One of his professions is indeed also that of a doctor.

Wir konnten keinerlei Hinweise dafür finden, dass ein Jack Barnett oder Jack Barret, wie Ray Santilli den Mann zuerst wirklich nannte, existent ist oder den Film tatsächlich gedreht hat. Wir nahmen uns sogar die Mühe, in die Zeit des Absturzes zurückzureisen und an Ort und Stelle Ausschau zu halten, doch ergaben sich dort ganz andere Fakten, als in dem Film aufgezeigt werden. Es war auch kein Photograph oder Kameramann namens Jack Barret dort anwesend, der gefilmt und etliche Filmrollen entwendet hätte. Es wurden wohl photographische und filmische Aufnahmen gemacht, doch dafür waren Armeeangehörige und Geheimdienstleute zuständig, welche alles diesbezügliche Material an die zuständigen Stellen ablieferten. Der Film ist gemäss unseren Ermittlungen eine infame Fälschung, die an Geschmacklosigkeit nichts zu wünschen übrig lässt, weil als Vorbildform ein 16jähriges Mädchen pietätlos und kriminell missbraucht wurde, nachdem es an seiner Krankheit starb, durch die es verunstaltet war. Leider bin ich in der ärztlichen Kunst nicht bewandert, doch kann dir Ptaah darüber nähere Einzelheiten erklären, wenn er dich wieder besucht. Einer seiner Berufe ist ja auch der eines Arztes

Billy:
I know, indeed. I will wait until he comes again. To you and all others however cordial thanks for your efforts. …”

Ich weiss, ja. Ich werde warten bis er wieder kommt. Dir und allen anderen aber herzlichen Dank für eure Bemühungen. ...”

256th contact of the 13th of May 1996:

256. Kontakt vom 13. Mai 1996:

Billy:
“Another question: Florena told me, that I should subsequently ask you, what one calls the illness, from which the 16 year old girl was befallen, who in the Santilli film slanderously was represented as an extraterrestrial. From what illness did the girl suffer?

"Eine weitere Frage: Florena sagte mir, dass ich dich danach fragen soll, wie man die Krankheit nennt, von der das 16jährige Mädchen befallen war, das im Santilli-Film verleumderisch als Ausserirdischer dargestellt wird. An welcher Krankheit litt das Mädchen?

Ptaah:
Proterie."

Proterie."

(Proterie = protoplasmic alteration of the entire substance of the living cells of human, animal and plant. This has nothing to do with the illness Progeria.)

(Proterie = protoplaschmische Veränderung der gesamten Substanz der lebenden mensch., tier. und pflanzl. Zellen. Hat nichts mit der Krankheit Progeria zu tun.)


German text © FIGU 1996-2024, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti
English translation from the original German text by Patrick McKnight and may contain errors - 14-Jul-2015
English translation © Creational Truth 2011-2024

 UFOlogy - Topics
 Actual Roswell UFO Crash

Actual Roswell UFO crash
Excerpt from Contact 215 of 28-Feb-1987, 2:09

Note: This contact excerpt is not on the FIGU Swiss website but has been added by our group as supplemental information
translation by Benjamin Stevens

Billy:
Thank you for your remarks. Then now a question about the so-called Roswell Case. Did a UFO actually crash there? Even though you have already confirmed this once, there are still some things that remain unclear, even with regard to the UFO crew, concerning which you said that they were androids. So what were the occupants really, and from where did the aliens come?  

Danke für deine Ausführungen. Dann jetzt eine Frage zum sogenannte Roswell-Fall. Ist dort tatsächlich ein UFO abgestürzt? Zwar habt ihr das schon einmal bestätigt, doch sind dabei einige Dinge unklar geblieben, und zwar auch in bezug auf die UFO—Besatzung, über die ihr gesagt habt, dass es Androiden gewesen seien. Also, was war die Besatzung wirklich, und woher kamen die Fremden?  

Quetzal:
74. The Roswell Case is a reality because the UFO crash actually took place there, but this is denied up to the present day and will continue to be denied in the distant future by the American military and Secret Services, as well as by all government agencies, namely with flimsy, changing, stupid, and ridiculous excuses that will only surely testify to the fact that everything actually happened.  

74. Der Roswell-Fall ist Wirklichkeit, denn der UFO-Absturz erfolgte dort tatsächlich, was jedoch bis auf den heutigen Tag und noch bis in weite Zukunft von den amerikanischen Militärs und Geheimdiensten wie auch von allen Regierungsstellen bestritten wird, und zwar mit fadenscheinigen, wechselnden dummen und lächerlichen Ausflüchten, die erst recht davon zeugen werden, dass sich alles wirklich zugetragen hat.  

75. With the crashed object, it concerned a beamship from the Reticulum systems.  

75. Bei dem abgestürzten Objekt handelte es sich um ein Strahlschiff aus dem Reticulum—Systemen.  

76. The crew did not consist of natural human life forms but of human androids of a bioorganic nature, which means that they were artificial human androids, which the US-Army also got a hold of, some living and some dead, and these were secretly kept in secret stations.  

76. Die Besatzung bestand nicht aus natürlichen menschlichen Lebensformen, sondern menschlichen Androiden bioorganischer Natur, was bedeutet, dass sie künstliche Menschen-Androiden waren, deren die US—Army auch einigen lebenden und toten habhaft und diese geheimerweise in Geheimstationen verbracht wurden.  

77. With the bioorganic androids, it concerned effective artificial life forms, so not robots or the like, but independently thinking beings, in every way self-capable of making decisions, made out of living material and living organs, bred in accordance with the human beings who are located in the Reticulum systems.  

77. Bei den bioorganischen Androiden handelte es sich um effective künstliche Lebensformen, so also nicht um Roboter oder dergleichen, sondern um in jeder Form selbstdenkende und selbstentscheidungsfähige Wesen aus lebendigem Material und dergleichen Organen, nachgezüchtet gemäss den Menschenwesen, die in den Reticulum—Systemen beheimatet sind.  

78. In Earth-human terms, these bioorganic androids bred by the Reticulum people are actual life forms, and as such, they are respected by the Reticulum people and are also appreciated and treated, for the androids are, indeed, artificial human beings.  

78. Für erdenmenschliche Begriffe kommen diese von den Reticulum-Menschen gezüchteten bioorganischen Androiden wirklichen Lebensformen gleich, und als solche werden sie von den Reticulumianern auch geachtet, gewürdigt und behandelt, denn tatsächlich sind die Androiden künstliche Menschenwesen.  

79. As such, they stand under the command of the real humans of the Reticulum systems, on whose behalf they also carry out excursions, etc. to foreign star systems and planetary systems.  

79. Als solche stehen sie unter dem Kommando der wirklichen Menschen der Reticulum—Systeme, und in deren Auftrag führen sie auch Exkursionen usw. zu fremden Sternen- und Planetensystemen durch.  

80. And such artificial human forms were associated with the crash, as I already explained.  

80. Und um eine solche künstliche Menschenform handelte es sich auch bei den Abgestürzten, wie ich bereits erklärte.  

81. The intelligence of these android beings stems from a bioorganic consciousness of an artificial form, which is just as capable of development as the consciousness of the normal, natural person; therefore, it can also be creative and inventive.  

81. Die Intelligenz dieser Androidenwesen entspringt einem bioorganischen Bewusstsein künstlicher Form, das ebenso entwicklungsfähig ist wie das Bewusstsein des normalen natürlichen Menschen, folglich es also auch kreativ und erfindungsreich sein kann.  

82. The type of consciousness is designed uniformly and collectively in each android, which means that all of the androids have a uniform consciousness form, and so, they are collectively like-minded, and thus, a collective form of telepathic communication is owned by them.  

82. Die Art des Bewusstseins ist bei jedem Androiden einheitlich kollektiv gestaltet, was bedeutet dass gesamthaft alle Androiden über eine einheitliche Bewusstseinsform verfügen und also kollektiv gleichgerichtet sind, wobei ihnen auch eine Form telepathischer Verständigung kollektiver Art eigen ist.  

83. The form of consciousness of these artificial life forms is built on an artificial consciousness, which doesn’t correspond to an actual personality but rather to an artificial form, which can think quite independently, act, and decide, as well as develop itself further, but which isn’t arranged into conscious evolution but only functions according to conscious instinct.  

83. Die Bewusstseinsform dieser künstlichen Lebewesen ist auf künstlicher Bewusstheit aufgebaut, die also keiner eigentlichen Persönlichkeit entspricht, sondern einer künstlichen Form, die wohl selbständig zu denken und zu handeln sowie zu entscheiden und sich weiterzuentwickeln vermag, die jedoch keiner bewussten Evolution eingeordnet, sondern nur bewusst-instinktmässig funktionsfähig ist.  

84. This means that there is very well a capacity for development of the consciousness form, through which ideas are created and thought processes can take place, which are creative, inventive, and progressive and, thus, capable of being developed, but all of this just deals with conscious instinct, and nothing concerns conscious evolution.  

84. Das bedeutet, dass also wohl eine Entwicklungsfähigkeit der Bewusstseinsform besteht, wodurch auch Ideen erschaffen werden und Gedankengänge stattfinden können, die kreativ, erfindungsreich und fortschrittlich und also auch entwicklungsfähig sind, wobei sich dies alles jedoch nur bewusst-instinktmässig erfüllt und nichts mit einer bewussten Evolution zu tun hat.  

85. Either way, the form of consciousness of these bioorganic androids is an artificial-organic element, in which no creative spirit is inherent in any form.  

85. So oder so ist die Bewusstseinsform dieser bioorganischen Androiden ein künstlich-organischer Moment, dem keine schöpferische Geistform innewohnt.  

86. The form of consciousness of the androids is formed in such a way that it owns a certain independence, in spite of the collectivity, whereby a degree of individuality is given, which cannot be compared, however, to an actual personality in a consciousness sense; nevertheless, it has its own individuality, which may seem like a contraction to the Earth person because he cannot understand these things in the least part of his mind and still can’t make any conceptions of this.  

86. Die Androiden-Bewusstseinsform ist in einer gewissen Weise derart geformt, dass sie trotz der Kollektivität eine gewissen Eigenständigkeit besitzt, wodurch eine gewisse Individualität gegeben ist, die jedoch nicht mit einer eigentlichen Persönlichkeit in bewusstheitsmässigem Sinne verglichen werden kann, nichtsdestoweniger jedoch eine eigene Individualität aufweist, was dem Erdenmenschen wie ein Widerspruch erscheinen mag, weil er diese Dinge nicht im geringsten Teil seines Verstandes zu verstehen vermag und sich darüber auch noch keine Vorstellungen machen kann.  

87. He will only gain these conceptions and the understanding as well as the knowledge relating to such android beings in the distant future.  

87. Diese Vorstellungen und das Verständnis sowie die Kenntnisse um solche Androidenwesen wird er erst in fernster Zukunft erlangen.  

88. The bioorganic androids of the Reticulum people contain an authoritative programming in their artificial consciousness, which prevents that the artificial beings could ever rise over their designers, respectively their creators, but the time of their lives is limited to 300 years of devoted servitude to these.  

88. Die bioorganischen Androiden der Reticulum-Menschen enthalten in ihrem künstlichen Bewusstsein eine massgebende Programmation, die verhindert, dass sich die künstlichen Wesen jemals über ihre Konstrukteure resp. Erschaffer erheben können, sondern Zeit ihres auf 300 Jahre beschränkten Lebens treue Dienstbarkeiten für diese verrichten.  

89. Nevertheless, they are entirely free and can in every way decide as to what responsibilities they undertake, exercise, or decline and, thus, whether they want to focus on a task or not.  

89. Nichtsdestoweniger jedoch sind sie vollumfänglich frei und können in jeder Beziehung selbst entscheiden, was sie an Pflichten auf sich nehmen und ausüben oder ablehnen und ob sie sich also einer Aufgabe zuwenden wollen oder nicht.  

90. So they are in no way subject to compulsion by their creators.  

90. Sie unterliegen also in keiner Weise einem Zwang durch ihre Erschaffer.  

91. In the manner in which they are biologically created, they are incapable of performing sexual acts and also of reproducing themselves.  

91. In der Art und Weise, wie sie biologisch erschaffen sind, sind sie zu sexuellen Handlungen und auch zur eigenen Fortpflanzung unfähig.  

92. Their own and appropriate kind of consciousness is contained in their artificial brains, and as I already mentioned, the artificial-bioorganic consciousness does not contain a creative spirit form, which would drive and animate this by its own energies.  

92. Das ihnen eigene und ihrer Art gemässe Bewusstsein ist in ihrem künstlichen Gehirn enthalten, wobei, wie ich schon erwähnte, die künstlich-bioorganische Bewusstheit keine schöpferische Geistform enthält, die dieses durch ihre Energien antreiben und beleben würde.  

93. Animation is provided by the artificial brain, which is constructed in such a way that it can absorb and use the cosmic-electromagnetic life energies, so that the existence of life is guaranteed.  

93. Für die Belebung sorgt das künstliche Gehirn, das derart aufgebaut ist, dass es die kosmisch-elektromagnetischen Lebensenergien aufnehmen und nutzen kann, wodurch die Lebensexistenz gewährleistet wird.  

94. It is this cosmic energy, by which the artificial life forms are animated and also made alive.  

94. Diese kosmische Energie ist es also, durch die die künstlichen Lebewesen belebt und auch am Leben erhalten werden.  

95. All this, however, couldn’t be recognized by all the doctors, surgeons, and pathologists, etc. in the American secret stations, where the crashed android beings were taken.  

95. All das jedoch vermochten in den amerikanischen Geheimstationen, wohin die abgestürzten Androidenwesen gebracht wurden, alle Ärzte, Chirurgen und Pathologen usw. nicht zu erkennen.  

96. But how could they, since their knowledge relating to this wasn’t in place yet?  

96. Doch wie sollten sie auch, da ihre diesbezüglichen Kenntnisse noch nicht gegeben waren.  

97. In fact, it will still take many centuries and even several millennia before the terrestrial scientists arrive at the possibility of creating such beings as the bioorganic androids.  

97. Tatsächlich wird es noch viele Jahrhunderte und gar mehrere Jahrtausende dauern, ehe die irdischen Wissenschaftler selbst zur Möglichkeit gelangen, solche Wesen wie die bioorganischen Androiden zu erschaffen.  

98. Therefore, these beings will remain an unsolvable mystery to them for a very long time, as it is also the case for them with regard to the crashed beings in Roswell.  

98. Folglich werden ihnen diese Wesen noch für sehr lange Zeit ein unlösbares Geheimnis bleiben, wie für sie das auch der Fall ist hinsichtlich der abgestürzten Wesen in Roswell.  

Billy:
Now that was really detailed. Thank you for your explanations. But one thing still interests me: with you, I’ve also seen androids, so artificial life forms that can think and act independently. Are these the same as the android beings of Reticulum?  

Das war nun wirklich ausführlich. Danke für deine Erklärungen. Eines interessiert mich aber noch dabei: Bei euch habe ich ja auch Androiden gesehen, also künstliche Lebensformen, die selbständig denken und handeln können. Sind die gleichermassen wie die Androidenwesen von Reticulum?  

Quetzal:
99. On the whole, yes.  

99. Im grossen und ganzen ja.  

100. Only the appearance of our androids is different in nature, for they are created after our likenesses, while the Reticulum androids resemble their creators, who are, in spite of their high technology and various sciences, still very unknowing in terms of really spiritual and creative interests, yet still arranged into a high and liberal culture with expressed human rights.  

100. Nur das Aussehen unserer Androiden ist anderer Art, denn sie sind nach unseren Vorbildern erschaffen während die Reticulum-Androiden ihren Erschaffern gleichen, die trotz ihrer hohen Technik und vielfältigen Wissenschaft in bezug der wirklich geistigen und schöpferischen Belange noch sehr unwissend, jedoch trotzdem in eine hohe und freiheitliche Kultur mit ausgesprochen humanen Rechten eingeordnet sind.  

101. Nevertheless, our directives forbid us from maintaining deliberate physical or telepathic contact with them.  

101. Trotzdem verbieten unsere Direktiven aber, dass wir mit ihnen bewussten physischen oder telepathischen Kontakt pflegen.  

Menu