An important message to the reader of this text | - | III | Eine wichtige Nachricht an den Leser dieser Schrift | - |
Foreword | - | V | Vorwort | - |
Introductory thoughts | - | VII | Einleitende Gedanken | - |
Introduction | - | XI | Einführung | - |
Rebirth and birth, i.e. reincarnation and incarnation | - | 1 | Wiedergeburt und Geburt resp. Reinkarnation und Inkarnation | - |
Rebirth and Birth | - | 22 | Wiedergeburt und Geburt | - |
Reincarnation of the spirit-form and incarnation of the new personality | - | 35 | Reinkarnation der Geistform und Inkarnation der neuen Persönlichkeit | - |
Life and death are inseparably bound to each other | - | 49 | Leben und Tod sind untrennbar miteinander verbunden | - |
Do not suppress the Death | - | 53 | Den Tod nicht verdrängen | - |
Every human being must take the last step in the life alone | - | 55 | Jeder Mensch muss den letzten Schritt im Leben allein gehen | - |
Meditate about the death | - | 60 | Über den Tod meditieren | - |
Recognize the essentials of life and death | - | 66 | Das Wesentliche von Leben und Tod erkennen | - |
Three important points of the life and death | - | 68 | Drei wichtige Punkte zum Leben und Tod | - |
Be prepared for the death | - | 71 | Auf den Tod vorbereitet sein | - |
When the Grim Reaper demands its right | - | 74 | Wenn Gevatter Tod sein Recht fordert | - |
Life and death are unceasing motion | - | 76 | Leben und Tod sind unaufhörliche Bewegung | - |
Pain, grief and powerlessness | - | 81 | Schmerz, Trauer und Ohnmacht | - |
What is maintained in love, does not get lost with the death | - | 86 | Was in Liebe bewahrt wird, geht mit dem Tod nicht verloren | - |
The human beings' greatest problem - the death | - | 89 | Des Menschen grösstes Problem - der Tod | - |
Spirit, body and spiritualism | - | 105 | Geist, Körper und Spiritismus | - |
Who and where are the dead ones? | - | 114 | Wer und wo sind die Toten? | - |
Processes after the dying | - Spirit-form, consciousness-block and overall-consciousness-block | 120 | Vorgänge nach dem Sterben | - Geistform, Bewusstseinblock und Gesamtbewusstseinblock |
- | - Line of development of the earth-human being | 124 | - | - Entwicklungslinie des Erdenmenschen |
- | - The Human Beings as a body | 126 | - | - Der Mensch als Körper |
- | - No 'dead human beings' and no human likeness of the spirit-form | 127 | - | - Keine 'tote Menschen' und kein menschliches Ebenbild der Geistform |
- | - Moment of dying =Agony - moment of fulfilled dying - spirit-form and pure-spirit-form - state of the consciously dying | 130 | - | - Moment des Sterbens =Agonie - Moment des vollendeten Sterbens - Geistform und Reingeistform - Zustand des bewussten Sterbens |
Neither suffering nor pain | - | 133 | Weder Leiden noch Schmerz | - |
Life atoms and elements of life | - | 133 | Lebensatome und Lebenselemente | - |
The term death - unburdened new personality | - | 134 | Der Begriff Tod - unbelastete neue Persönlichkeit | - |
Innermost Wesen (inner core nature) of the human beings | - | 135 | Innerstes Wesen des Menschen | - |
Negative and positive - entry of the spirit-form into the physical body | - | 136 | Negativ und Positiv - Einzug der Geistform in den physischen Körper | - |
Activity of the consciousness, i.e., the personality of the human beings | - | 137 | Wirken des Bewusstseins resp. der Persönlichkeit des Menschen | - |
The Death and its secrets | - | 139 | Der Tod und seine Geheimnisse | - |
Relative and effective relatively absolute full development | - | 141 | Relative und effective Vollkommenheit | - |
Unperfectness | - | 144 | Unvollkommenheit | - |
Stream of the consciousness, i.e. stream of the personality | - | 145 | Strom des Bewusstseins resp. Strom der Persönlichkeit | - |
Creational form of the consciousness, the personality and of the I, i.e., ego | - | 146 | Beschaffenheit des Bewusstseins, der Persönlichkeit und des Ich resp. Ego | - |
Consciousness is not spirit - spirit is not consciousness - true love - intuition - inspiration/lnspiration/Einhauchung - fine-spiritual perception - imagination/intuition | - | 149 | Bewusstsein ist nicht Geist - Geist ist nicht Bewusstsein - wahre Liebe - Ahnung - Eingebung/lnspiration/Einhauchung - Empfindung - Einfall/Intuition | - |
Karma - 'transmigration' - soul - psyche - spirit-form | - | 153 | Karma - - Seele - Psyche - Geistform | - |
And still a word to the Karma | - | 159 | Und noch ein Wort zum Karma | - |
Near-death-experiences - death - death-experiences - near-death-experiences | - | 160 | Nahtoderlebnisse - Sterben - Sterbeerlebnisse - Nahtoderfahrungen | - |
Looking back on the life | - | 164 | Rückschau auf das Leben | - |
Dying and death belong to the life - human-worthy life and death - about life, dying and death - Suicide as well as euthanasia, etc. | - | 168 | Sterben und Tod gehören zum Leben - menschenwürdig leben und sterben - über Leben, Sterben und Tod - Suizid sowie Sterbehilfe usw. | - |
Die in dignity or in dignitylessness - determination - non-determination | - | 172 | In Würde oder in Würdelosigkeit sterben - Bestimmen - Nichtbestimmen | - |
What does human-worthy dying mean? | - | 175 | Was bedeutet menschenwürdiges Sterben? | - |
Clinical death and death-experiences - what is death, what is the being dead? | - | 178 | Klinischer Tod und Sterbeerlebnisse - was ist der Tod, was das Totsein? | - |
The human being has no right to determine over dying and death | - | 180 | Der Mensch hat kein Recht, über Sterben und Tod zu bestimmen | - |
Life is a developmental change, not to be taken through dying and death | - | 183 | Leben ist ein Wandel, kein Genommenwerden durch Sterben und Tod | - |
The Dying and Death will be fought | - | 184 | Das Sterben und der Tod werden bekämpft | - |
To see a human being pass away | - | 186 | Einen Menschen dahinscheiden sehen | - |
Neither anxiety nor fear | - | 187 | Weder Angst noch Furcht | - |
Sorrow, mourning, mournful, being mournful - what do these terms mean? | - | 189 | Trauer, Trauern, Traurig, Traurigsein - was bedeuten diese Begriffe? | - |
The human being requires time for mourning | - | 190 | Der Mensch braucht Zeit zum Trauern | - |
Mourning is a constituent part of the life | - | 197 | Trauern ist ein Bestandteil des Lebens | - |
Taboo topic sorrow | - | 200 | Tabuthema Trauer | - |
Sorrow is not simply being mournful | - | 205 | Trauer ist nicht einfach ein Traurigsein | - |
Time of the sorrow | - | 208 | Zeit der Trauer | - |
Sorrow is a necessary process | - | 214 | Trauer ist ein notwendiger Prozess | - |
Sorrowlessness | - | 215 | Trauerlosigkeit | - |
Sorrow is a biological manifestation | - | 215 | Trauer ist eine biologische Erscheinung | - |
Sorrow as cause for illness | - | 216 | Trauer als Ursache für Krankheiten | - |
First reaction of the Sorrow | - | 217 | Erste Reaktion der Trauer | - |
Forms of processing the Sorrow | - | 217 | Verarbeitungsformen der Trauer | - |
- | Sorrow around the life-partner | 218 | - | Trauer um den/die Lebenspartner/in |
- | Unexpected, sudden death | 219 | - | Unverhoffter, plötzlicher Tod |
- | Death through suicide | 219 | - | Tod durch Selbstmord |
- | Death of a child | 221 | - | Tod eines Kindes |
- | Death before the birth and death with the birth | 223 | - | Tod vor der Geburt und Tod bei der Geburt |
- | Death through pregnancy termination | 224 | - | Tod durch Schwangerschaftsabbruch |
- | Death of the mother - death of the father | 226 | - | Tod der Mutter - Tod des Vaters |
Sorrow of the children - death from a child's sight | - | 226 | Trauer der Kinder - Tod aus Kindersicht | - |
Sorrow-behavior and Sorrow-processing | - | 234 | Trauerverhalten und Trauerablauf | - |
Guilty thoughts, guilty feelings and self-pity in sorrow | - | 235 | Schuldgedanken, Schuldgefühle und Selbstleid in Trauer | - |
Reactions in the sorrow | - | 239 | Reaktionen in der Trauer | - |
Sorrow is individual and must also thus be understood | - | 242 | Trauer ist individuell und muss auch so verstanden werden | - |
Phases of the sorrow | - | 244 | Phasen der Trauer | - |
Course of Sorrow | - | 251 | Trauerverlauf | - |
Around life, dying, death and sorrow | - | 256 | Rund um Leben, Sterben, Tod und Trauer | - |
- | Dead ones lament - death accuse | 256 | - | Tote beklagen - den Tod anklagen |
- | Thoughts around dying and death | 257 | - | Gedanken um Sterben und Tod |
- | Thinking about and talking about dying and death - to enlighten children about dying and death | 158 | - | Über Sterben und Tod nachdenken und reden - Kinder über Sterben und Tod aufklären |
- | Anxiety over the course of the sorrow - guilty-thoughts - guilty feelings - humaneness - interhuman relationships - being a human being in the real and true sense - terror of one's own death - last will - fear of life - future uncertainty | 258 | - | Angst im Verlauf der Trauer - Schuldgedanken - Schuldgefühle - Menschlichkeit - zwischenmenschliche Beziehungen - Menschsein - Schrecken vor dem eigenen Tod - Testament - Existenzangst - Zukunftsunsicherheit |
- | Fear for one's existence with death - future uncertainty - last will | 260 | - | Existenzangst bei Todesfall - Zukunftsunsicherheit - Testament |
- | Guilty feelings through envy and jealousy | 261 | - | Schuldgefühle durch Neid und Eifersucht |
- | Losing the sorrow intensity | 262 | - | Verlieren der Trauerintensität |
- | Fulfillment of the mourning | 263 | - | Ziel der Trauerarbeit |
- | Sorrowlessness | 264 | - | Trauerlosigkeit |
- | Illness through sorrow - problem sorrow | 264 | - | Krankheit durch Trauer - Problemtrauer |
- | Normal sorrow - burdening sorrow - sorrow torpor - sorrow blocking | 265 | - | Normale Trauer - Belastende Trauer - Trauererstarrung - Trauerblockierung |
- | Delayed sorrow, i.e., displaced sorrows - flight before sorrow - sorrow apathy - sorrow standstill - sorrow inhibition - continuous sorrow - endless/ly sorrow - investigating sorrow | 267 | - | Verzögerte Trauer resp. verdrängte Trauer - Flucht vor der Trauer - Trauerapathie - Trauerstillstand - Trauerhemmung - Dauertrauer - Endlostrauer - Suchungstrauer |
- | Sorrow as Teaching of the Life | 271 | - | Trauer als Lehre des Lebens |
- | Pathological sorrow reaction | 273 | - | Pathologische Trauerreaktion |
- | When sorrow becomes the problem - sorrow - a necessary process | 275 | - | Wenn Trauer zum Problem wird - Trauer - ein notwendiger Prozess |
- | Delayed sorrow reaction | 276 | - | Verzögerte Trauerreaktion |
- | Requirements of mourning | 277 | - | Erfordernisse der Trauerarbeit |
- | Suffering Loss - Experience Sorrow | 278 | - | Verlust erleiden - Trauer erleben |
- | Dispair - identity crisis - questions of meaning | 279 | - | Verzweiflung - Sinnkrise - Sinnfragen |
- | Sorrow crisis - psychical strain - sorrow assistance | 281 | - | Trauerkrise - Psychischer Druck - Trauerhilfe |
- | Loneliness and isolation through sorrow | 283 | - | Einsamkeit und Isolation durch Trauer |
- | Disturbance of family balance | 284 | - | Störung des Familiengleichgewichts |
- | Sorrow dissolves the normality | 288 | - | Trauer löst die Normalität auf |
- | Being sad is much demanded | 290 | - | Trauernden wird viel abverlangt |
- | Social change through sorrow | 292 | - | Soziale Veränderung durch Trauer |
- | Sorrow is one going through pain and hardship - cultivation of the self-dealings | 293 | - | Trauer ist ein Gang durch Schmerz und Not - Pflege des Selbstumgangs |
- | Acceptance of the sorrow | 295 | - | Annehmen der Trauer |
- | Behavior in the sorrow | 296 | - | Verhalten in der Trauer |
- | Personality change through sorrow | 299 | - | Persönlichkeitsveränderung durch Trauer |
- | Sorrow is not comparable | 300 | - | Trauer ist nicht vergleichbar |
Sorrow assistance - Grief counseling | - | 300 | Trauerhilfe - Trauerbegleitung | - |
- | Sorrow assistance through psychologists - Sorrow assistance through self-help groups | 300 | - | Trauerhilfe durch Psychologen - Trauerhilfe durch Selbsthilfegruppen |
Epilogue/Afterword | - | 303 | Nachwort | - |
Table of Contents | - | 305 | Inhaltsverzeichnis | - |