| The satisfied good one and the loud evil one | | Das stille Gute und das laute Böse | Billy | 1 - 8 | |
| To come into anger/might of the life/moral might | | In Wut geraten / Macht des Lebens / Moralische Macht | Billy | 8 | |
| Obituary of Andrea Grässl | | Todesanzeige von Andrea Grässl | KG49 | 9 | |
| On the death by Andrea Grässl | | Zum Tod von Andrea Grässl | Nina Dora | 10 | |
| Self-education and/or life upbringing-education | Source | Selbsterziehung bzw. Lebenserziehung | Elisabeth Moosbrugger | 11 - 15 | |
| Make each day a day of festivity | | Jeden Tag zum Feiertag machen | Achim Wolf | 15 - 21 | |
| A worthwhile life-attitude | | Eine erstrebenswerte Lebenshaltung | Madeleine Brügger | 21 - 22 | |
| The treasures, which one finds, one must also dig up | | Die Schätze, die man findet, muss man auch heben | Birthe Voss | 22 - 23 | |
| Life | | Leben | Rolf Zuckowski | 23 | |
| Gift of the Life | | Geschenk des Lebens | Achim Wolf | 24 | |
| Apprentices (trainees) | | Lehrlinge | Edith Schuler | 25 | |
| I suppose .... | | Mièr ä wohl ... | Bernadette Brand | 26 - 31 | |
| How is it to be old in dignity and serenity and frail? | | Wie geht das, in Würde und Heiterkeit alt und gebrechlich zu sein? | Brigitt Keller | 31 - 34 | |
| Considerations on the topic 'positive thinking' | | Überlegungen zum Thema ‹positives Denken› | Elisabeth Gruber | 34 - 38 | |
| Breaking away | | Abfall | Piero Petrizzo | 38 | |
| Corrigenda/information stands - Core Group of 49/FLDE | | Korrigenda / Info-Stände – Kerngruppe der 49 / FLDE | | 39 | |
| Obituary for Nobuyuki Baba | | Nachruf für Nobuyuki Baba | FIGU Yamanashi Studien-Gruppe, Hidetoshi Yamanoi | 40 - 41 | |
| FIGU-Annual Financial Statement 2016 | | FIGU-Jahresrechnung 2016 | | 42 - 43 | |
| FORTHCOMING BOOKS | | NEUERSCHEINUNGEN | 44 - 45 | | |